Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
Mr. Hussain, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said he supported the Secretary-General's initiative to restructure the Department of Peacekeeping Operations and strengthen the Organization's capacity to manage and sustain peace. Г-н Хуссайн, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что он поддерживает инициативу Генерального секретаря, направленную на перестройку Департамента операций по поддержанию мира и укрепление способности Организации управлять операциями в пользу мира и поддерживать их.
The mission will be in a start-up mode during the first budget cycle, a period when personnel are being deployed and regional sites developed, thereby limiting the ability of the mission to identify, manage and implement projects. В течение первого бюджетного цикла, когда развертывается персонал и создаются региональные отделения, миссия будет находиться на начальном этапе, что будет ограничивать ее способность намечать проекты, управлять ими и осуществлять их.
Rather, public support should go to capacity - and institution- building so that banks and others are able to provide and manage structured finance, and farmers, processors and traders are able to use the new instruments on offer. Вместо этого государственная поддержка должна быть направлена на укрепление потенциала и институциональных структур, с тем чтобы банки и другие субъекты могли предоставлять структурированное финансирование и управлять им, а фермеры, перерабатывающие предприятия и торговые компании могли использовать предлагаемые новые инструменты.
While he welcomed the decisive measures adopted by the international community to deal with the crisis and stabilize the world economy, he hoped that the strengthening of the international monetary system would help to manage globalization and prevent future crises. Хотя он приветствует решительные меры международного сообщества, направленные на обеспечение выхода из кризиса и стабилизацию мировой экономики, он надеется, что укрепление международной валютной системы позволит управлять процессом глобализации и предупреждать будущие кризисы.
The Foundation's ability to receive and manage contributions from both public and private donors allows others, such as the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the FAO future harvest initiative, to contribute to United Nations causes and make tax-deductible donations. Способность Фонда получать взносы от государственных и частных доноров и управлять ими позволяет другим содействовать решению рассматриваемых Организацией Объединенных Наций проблем и делать освобождаемые от налогообложения взносы, включая Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и инициатив ФАО под названием «Урожай будущего».
I also welcome and fully support the presentation by the Government of Latvia for consideration at this session of a proposal for the introduction of a control system in the Convention in order to allow the IRU and guaranteeing associations to better manage the risk for the guarantee system. Я также приветствую и полностью поддерживаю предложение, представленное правительством Латвии для рассмотрения на нынешней сессии, относительно введения в Конвенцию механизма контроля, позволяющего МСАТ и гарантийным объединениям более эффективно управлять рисками для системы гарантий.
As conflicts come to an end, the durability of peace will depend greatly on the capacity of each Government to take control of its natural resources and manage the wealth of the nation in a transparent manner that will benefit all the people. После окончания конфликтов, обеспечение прочного мира будет во многом зависеть от способности каждого правительства взять под контроль свои природные ресурсы и управлять богатством нации на основе принципа транспарентности, что будет отвечать интересам всего народа.
It is also proposed to establish a temporary position for a Procurement Officer (P-4), who would manage the resources of the police component, establish annual procurement plans and develop technical specifications of equipment and services. Предлагается также создать временную должность сотрудника по вопросам закупок (С-4), который будет управлять ресурсами полицейского компонента, составлять ежегодные планы закупок и готовить технические спецификации оборудования и услуг.
Augmented force generation has enabled the Organization to better manage the record numbers of military contingents and individually deployed personnel, with a specific benefit being the additional effort to bring emerging troop-contributing countries into the standby arrangements system and the addition of five new contributors to peacekeeping operations. Усиление потенциала для наращивания сил позволило Организации более эффективно управлять рекордным количеством воинских контингентов и индивидуально развернутого персонала, причем особым преимуществом явились дополнительные усилия по включению новых стран, предоставляющих воинские контингенты, в систему резервных соглашений и появление еще пяти субъектов, вносящих вклад в миротворческие операции.
How can the mission manage expectations and explain the constraints it faces without signalling weakness in the face of spoilers, who might then feel empowered? Каким образом миссия может управлять ожиданиями и разъяснять проблемы, с которыми она сталкивается, не давая повода считать это проявлением слабости дестабилизирующим элементам, которые после этого могут почувствовать в себе силы для действий?
The requirement to report on risks and how they intend to manage these risks, might "compel" managers to adopt a standardized risk management framework sooner. Требование информировать о рисках и о том, как они намерены управлять этими рисками, могло бы «подтолкнуть» руководителей к более быстрому принятию стандартизированной системы управления рисками.
Achieving equitable growth by taking rural communities from beneficiaries of the development process to active participants, who can design and manage their own development programmes. достижение справедливого роста путем превращения сельских общин из бенефициаров процесса развития в его активных участников, способных разрабатывать собственные программы развития и управлять ими.
(c) With no strong central coordination it will prove difficult to manage the Guidebook improvement process effectively, and direct any available funds to the priority areas of work. с) в случае отсутствия активной центральной координации будет сложно эффективно управлять процессом совершенствования Справочного руководства и направлять любые имеющиеся финансовые средства в приоритетные области работы.
The Secretariat of the Pacific Community assists in building the capacity of the Pacific island nations to better manage their forest and tree resources and to effectively participate in regional and international forums. Секретариат Тихоокеанского сообщества оказывает помощь островным тихоокеанским государствам в создании потенциала, с тем чтобы они могли лучше управлять своими лесными и древесными ресурсами, а также эффективно участвовать в региональных и международных форумах.
In May, the World Bank approved a $52 million project to strengthen the Ministry of Mines capacity to manage rapid and large-scale foreign direct investment in the mining sector; В мае Всемирный банк одобрил перечисление средств в размере 52 млн. долл. США в рамках проекта по укреплению потенциала министерства шахт и горнорудной промышленности управлять быстрыми крупномасштабными прямыми иностранными инвестициями в горнодобывающую промышленность;
A Deputy, who would assist the Director, will guide and manage three branches: Learning and Career Development; Human Resources Policy and Planning; and Human Resources Services, each to be headed by a P5. Заместитель, который будет помогать директору, будет руководить и управлять работой трех секторов: профессионального обучения и роста; кадровой политики и планирования людских ресурсов; и кадровых служб, во главе каждого из которых будет стоять сотрудник в должности C-5.
UNDP indicated that it intended to restrict and manage access via application security, that only a selected number of users would be granted access to the tool, and that a consultant had been appointed to develop a policy on managing such access. ПРООН указала, что она намерена ограничить доступ и управлять им посредством защиты приложений, что только ограниченное число пользователей получат доступ к инструменту и что был назначен консультант для разработки политики по управлению таким доступом.
In addition, UNRWA prepared monthly and quarterly cash flow reports to manage its cash reserves and to estimate its future funding requirements. Кроме того, БАПОР готовило ежемесячные и ежеквартальные отчеты о движении денежной наличности, с тем чтобы лучше управлять своими резервами денежной наличности и оценивать будущие потребности в финансовых средствах.
As responsible managers we need to set aside our jurisdictional constraints and manage oceans and the resources they harbour as a common property, one for which we are collectively responsible. И как ответственные руководители мы должны отставить в сторону наши юрисдикционные ограничения и начать управлять океанами и скрытыми в них ресурсами как нашей общей собственностью, за которую мы несем коллективную ответственность.
At the country programme level, the Evaluation Office has promoted the systematic use of the IMEP, which is the central tool that helps Governments and UNICEF country offices jointly to manage their monitoring and evaluation responsibilities, as established in the country programme action plan. На уровне страновых программ Управление оценки поощряет систематическое использование КПКО, который является основным инструментом, позволяющим правительствам и страновым отделениям ЮНИСЕФ совместно управлять деятельностью по контролю и оценке в соответствии с планом действий, зафиксированным в страновой программе.
In particular, the report reflects available feedback from Member States and field missions, including troop- and police-contributing countries, on the results and impact of the restructuring on the capacity of the Secretariat to plan, mount, manage and sustain peacekeeping and other field operations. В частности, в докладе находят отражение имеющиеся отклики от государств-членов и полевых миссий, включая страны, предоставляющие войска и полицию, относительно результатов и воздействия перестройки на способность Секретариата планировать, развертывать миротворческие и другие полевые операции, управлять ими и поддерживать их.
In conjunction with these, it continues to urge donors to provide detailed information on development activities outside the budget, without which it cannot effectively and predictably plan and manage a national development strategy. Параллельно оно продолжает побуждать доноров предоставлять развернутую информацию о «небюджетных» мероприятиях в сфере развития, без чего оно не может эффективно и предсказуемо планировать национальную стратегию развития и управлять ею.
The management results and budget framework presented will further enhance UNOPS ability to manage and monitor progress towards corporate goals within its functions and entities, and for the organization as a whole. Представленные рамки результатов в области управления и бюджетные рамки позволят еще больше укрепить способность ЮНОПС управлять деятельностью по достижению общеорганизационных целей в рамках его функций и подразделений и по всей организации в целом и контролировать такую деятельность.
The realities, however, point toward the need for greater mobility and thus call for the harmonization of laws and regulations on labour mobility, so as to better manage migration to maximize its development impacts. Вместе с тем реалии свидетельствуют о необходимости повышения мобильности, для чего требуется унификация законодательства и регулирующих положений по вопросам мобильности рабочей силы, с тем чтобы лучше управлять процессами миграции и обеспечить их максимальный вклад в процесс.
(b) Participative decision-making in the elaboration of the Research Strategy 2020 in Austria, including through the use of specialised software to manage the process of consultations; Ь) коллегиальный процесс принятия решений, используемый в процессе разработки австрийской Стратегии исследований до 2020 года с использованием, в частности, специального программного обеспечения, помогающего управлять процессом консультаций;