Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
This time we will work with Ubuntu and an available tool in his repositories python-vm-builder that will help us in the process of creation of the machine and LibVirt to be able to manage them better than by means of scripts. Этот раз мы будем работать с Ubuntu и доступным инструментом в его хранилища python-vm-builder, что поможет нам в процессе создания машины и LibVirt, чтобы мочь управлять о них лучше, чем на основе scripts.
Our system has a "teach-in" function and can not only perform the commands received from the operator, but it itself can make decisions and manage the various actuating mechanisms according to a given algorithm. Наша система является «обучаемой» и может не только выполнять получаемые от оператора команды, но и сама принимать решения и управлять различными исполнительными механизмами по заданному алгоритму.
CyberBionic Systematics Workflow is tightly integrated with Microsoft products such as Outlook, SharePoint Services, Content Management Server and.NET, so you can manage individual work tasks within familiar Microsoft programs. CyberBionic Systematics Workflow тесно интегрируется с продуктами компании Microsoft, такими как Outlook, SharePoint Services, Content Management Server и.NET, поэтому Вы можете управлять индивидуальными рабочими процессами в знакомых программах Microsoft.
Following "Tei"s departure, CEO Yang Jung Seung left Kiroy Company to manage a new venture "Jackpot Entertainment" as Chief Executive Officer. После его ухода генеральный директор объявил о том, что покидает компанию Kiroy, чтобы управлять новым предприятием «Jackpot Entertainment» в качестве главного исполнительного директора.
Also, users can manage nations and can apply "Club Benefactor", which lets the user have more money, although these additions were added in the previous Championship Manager. Кроме того, пользователи могут управлять национальными сборными и могут применить режим Club Benefactor (спонсор клуба), который добавляет денежные средства на счёт клуба в начале игры, хотя эти дополнения были применены ещё в предыдущем Championship Manager.
Starting from this version of Nero, you can also capture and manage video from many sources as camcorders, WinTV and other video capture devices. Начиная с этой версии Nero можно также захватить и управлять видео из многих источников, как видеокамеры, WinTV и других устройств захвата видео.
He left Newcastle in 1956 and went on to manage Fulham between 1956 and 1958 and then Chesterfield until 1962. Он покинул «Ньюкасл» в 1956 году и продолжал управлять Фулхэм между 1956 и 1958 годов и затем Честерфилд до 1962 года.
VPE Wertpapierhandelsbank AG is similar to the investment bank, with the advantage that it provides each investor-clock service and a full range of services and can effectively manage even small amounts of deposits. VPE Wertpapierhandelsbank AG похож на инвестиционный банк, с тем преимуществом, что он предоставляет каждому инвестору круглосуточный сервис и полный спектр услуг и может эффективно управлять даже небольшими объемами вкладов.
With this profound new expression of self, you will know you have transformed, and you will be equipped with new tools to manage your evolution. С этим новым, глубоким выражением себя, вы узнаете, что вы преобразились, и вы получите новые инструменты, чтобы управлять своей эволюцией.
Describing Feodora on one visit, Vicky wrote that "she is really a good little child, & far easier to manage than her Mama". Вспоминая одно из посещений Феодоры, Виктория писала, что «она действительно хороший маленький ребёнок и ею намного легче управлять, чем её Мама́».
Gogol once again is tormented by visions about Oksana and Elizabeth: according to the former, in order to learn how to manage his gift, he must give up worldly attachments and, first and foremost, his feelings for Liza. Гоголя же вновь мучают видения об Оксане и Елизавете: по словам русалки, чтобы научиться управлять своим даром, Николай должен отказаться от мирских привязанностей и, в первую очередь, от чувств к Лизе.
The scalability of modern solutions based on architectures such as these owes much to the advent of virtualization technology, without which the scalability of large deployments would be limited by available capacity to manage physical hardware and by the associated costs. Масштабируемость современных решений, основанных на таких архитектурах, как задолго до появления технологии виртуализации, без которой масштабируемость больших развертываний будет ограничена доступной способностью управлять физическим оборудованием и связанными с ним затратами.
That is why, besides the technologists "builders" we also need social technologists, who are able to manage the extremely complicated system of traffic on the roads built. Поэтому, кроме технологов - "строителей", нужны социальные технологи - те, кто способен управлять сложнейшей системой движения по построенным дорогам.
Some 45 MONUSCO staff officers were redeployed to support the rehabilitation of the tactical training centre at Kisangani and the establishment of an information analysis and operational cell in Kinshasa to manage, in the future, unarmed unmanned aerial surveillance systems. Порядка 45 штабных офицеров МООНСДРК были передислоцированы для оказания поддержки в создании центра тактической подготовки батальонов и оперативной группы информационного анализа в Киншасе для того, чтобы управлять будущим потенциалом беспилотных систем воздушной разведки.
In other words, denying us the right to form our own opinions makes us easier for you to manage? Иными словами, когда мы лишены права на формирование собственного мнения, вам проще управлять нами?
Of course, this process is not irreversible: Effective political leadership and successful domestic reforms in the US and Japan, together with China's failure to manage political pressure from below, could yet halt this seemingly inexorable power shift. Конечно, этот процесс не является необратимым: эффективное политическое руководство и успешное проведение внутренних реформ в США и Японии, вместе с отказом Китая управлять политическим давлением снизу, еще может остановить это, казалось бы, неумолимое смещение власти.
President Barack Obama even announced last week the appointment of an "Ebola Czar" to manage the detection, isolation, and control of the virus in the US. Президент США Барак Обама, на прошлой неделе, даже объявил о назначении "Царя Эболы" чтобы управлять обнаружением, изоляцией и контролем вируса в США.
So far, such allocations have been made only three times, in 1970-72, in 1979-81, and in 2009, with the latter allocation, amounting to $250 billion, being part of the recovery package adopted by the G-20 to manage the global financial crisis. Пока что такие распределения были выделены только три раза, в 1970-72, в 1979-81, и в 2009 году. Последнее распределение, на общую сумму $250 млрд, являлось частью пакета восстановления принятого Большой Двадцаткой для того, чтобы управлять мировым финансовым кризисом.
China believed that it could easily manage the same kind of "executive-led" government that had served Hong Kong well for 150 years under the British. Китай считает, что он легко смог бы управлять таким же правительством "исполнительным руководством", которое хорошо служило Гонконгу в течение 150 лет нахождения под англичанами.
However, this falls short in expressing that CIM not only represents these managed elements and the management information, but also provides means to actively control and manage these elements. Упрощение заключается в том, что CIM не только определяет представление управляемых элементов и управляющей информации, но и предоставляет возможность управлять ими и контролировать их работу.
Leaders can be "sleepwalkers" who fail to manage risk by, say, establishing institutions that can channel the rival interests and claims that fuel international conflict. Лидеры могут быть "сомнамбулами", которые не могут управлять рисками, скажем, создания институтов, которые могут направить соперничающие интересы и утверждения, разжигающие международные конфликты.
Corporate leaders who embrace this new reality, view it as an opportunity, and resist the inclination to "manage" or avoid issues will have a competitive advantage. Корпоративные лидеры, которые принимают эту новую реальность, видят это как возможность и сопротивление к склонению "управлять" или избегать проблем, будут иметь конкурентное преимущество.
I can't learn to manage my own money if I don't have my own account. Я не научусь управлять своими деньгами, если у меня нет счета.
As Walter Bagehot once famously said, "Money will not manage itself." Как однажды прекрасно выразился Уолтер Бейджхот, "Деньги не будут управлять сами собой".
For the lesson of the years of communist misrule is this: no one man or party can know enough to manage a modern economy. Поскольку уроком долгих лет коммунистического правления является то, что ни один человек или партия не имеют достаточно знаний для того, чтобы управлять современной экономикой.