Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
Using social, educational and health strategies, we want to promote healthy lifestyles and effectively manage risk factors. Используя социальные, образовательные стратегии и стратегии в области здравоохранения, мы хотим поощрять здоровый образ жизни и эффективно управлять факторами риска.
Alternating such loads and deliveries, coupled with the requirement to change plates, is not easy to manage. Чередованием таких грузов и доставок в сочетании с обязательной сменой табличек нелегко управлять.
It is extremely difficult for any ministry of finance to manage a budget when funding is not predictable. Министерству финансов чрезвычайно трудно управлять бюджетом, когда финансовые пробелы непредсказуемы.
The new approach enhances the ability of country offices to manage risks and provide effective governance and oversight. Этот новый подход расширяет возможности страновых отделений управлять рисками и обеспечивать эффективное руководство и надзор.
Academic institutions also have a role to play in teaching how to manage - rather than avoid - risks. Академические институты также призваны играть особую роль в обучении тому, как управлять рисками, а не избегать их.
In some recipient countries, problems of absorption and insufficient governance capacity to manage large aid inflows led to underutilization of foreign assistance. В некоторых странах-получателях проблемы с освоением средств и недостаточный потенциал в области управления, не позволяющий управлять значительными объемами поступающей помощи, привели к недоиспользованию иностранной помощи.
The confidential financial disclosure programme was intended to manage organizational risks and thus preserve the Organization's integrity and reputation. Программа представления конфиденциальных финансовых деклараций направлена на то, чтобы управлять рисками Организации и тем самым защищать ее интересы и репутацию.
There was inadequate analysis of the Organization's capacity to manage change. Анализ способности Организации управлять преобразованиями неадекватен.
Firstly, it is extremely difficult to manage volatile short-term flows of foreign capital. Во-первых, крайне сложно управлять нестабильными краткосрочными потоками иностранного капитала.
Adequate partner selection processes help manage these risks. Управлять этими рисками призваны надлежащие процедуры выбора партнеров.
These regulations form the essential framework through which the Authority can manage the resources of the Area. Эти правила формируют основополагающий механизм, посредством которого Орган может управлять ресурсами Района.
Specifically, the programme will improve the Organization's ability to manage, effectively and efficiently, human, financial and physical resources. В частности, программа будет направлена на повышение способности Организации результативно и эффективно управлять человеческими, финансовыми и материальными ресурсами.
As a result, entities manage both large and small supplementary contributions in time frames inconsistent with their basic managerial processes. В результате этого учреждениям приходится управлять крупными и мелкими дополнительными взносами в очень сжатые сроки, которые никак не согласуются с их основными административными процессами.
(b) The legal representative of a staff member who is not in a position to manage his own affairs. Ь) юридическим представителем сотрудника, который не в состоянии сам управлять своими делами.
The Division has continued to manage fellowship programmes, provide advisory services, administer trust funds, organize training courses, briefings and prepare special studies. Отдел продолжает координировать программы стипендий, оказывать консультативные услуги, управлять целевыми фондами, организовывать учебные курсы, брифинги и подготавливать специальные исследования.
With self-awareness, one can begin to manage oneself for the benefit of others. Проведя самоанализ, можно начать управлять собой в интересах других.
Despite progress made to improve programme delivery, the key challenge remains the strengthening of local capacities to manage development programmes. Несмотря на прогресс в реализации программ, основной задачей остается укрепление способности местных властей управлять программами в области развития.
Minority communities may establish and manage their own religious institutions. Общины меньшинств имеют право учреждать собственные религиозные заведения и управлять ими.
This is particularly important for local governments that have proved their capacity to manage larger resource flows. Это особенно важно для местных органов самоуправления, которые продемонстрировали способность управлять значительными по объему ресурсами.
In addition, their capacities to manage and prioritize adult education programmes were strengthened. Кроме того, была повышена их способность управлять программами обучения взрослых и определять приоритетные задачи таких программ.
The Fire Safety Assistant must be able to command fire units and manage all aspects of a structural fire service. Помощник сотрудника по противопожарной безопасности должен обладать навыками, позволяющими ему командовать пожарными подразделениями и управлять всеми структурными элементами пожарной службы.
This should comprise mapping of stakeholders and proactive research on how to manage new and emerging issues or activities. Эта деятельность должна охватывать картографические усилия заинтересованных сторон и активные исследования вопроса о том, как управлять новыми и возникающими вопросами и видами деятельности.
It is only by promoting effective solidarity that we will be able to manage migratory flows. Мы сможем управлять миграционными потоками только путем содействия эффективной солидарности.
Who would manage and maintain this database? Кто будет управлять этой базой данных, и поддерживать ее?
Crises will be recurrent and our objective is to learn how to manage them. Кризисы будут повторяться и наша цель - научиться управлять ими.