Tuna RFMOs and their membership must prove able to effectively manage stocks for which they are responsible. |
РРХО по тунцовому промыслу и их государства-члены призваны продемонстрировать свою способность эффективно управлять запасами, за которые они несут ответственность. |
Obstacles to achieving widespread health information systems include the design, governance, funding and ability to manage complex ICT deployments. |
В числе препятствий, мешающих широкому распространению систем медико-санитарной информации, можно назвать трудности, возникающие в процессе разработки, управления и финансирования, и способность управлять сложными конфигурациями ИКТ. |
Regimes to better manage and channel remittances into investments are needed, such as microinvestments in community development funds or future remittance-backed securitization. |
Необходимо обеспечить режимы, которые позволяли бы более эффективно управлять денежными переводами и осуществлять их капитализацию, например путем микроинвестиций в фонды развития общин или выпуска ценных бумаг под гарантии будущих поступлений в виде денежных переводов. |
Business version of Skype - this business-only download with MSI allows IT administrators to manage Skype across your network. |
Бизнес-версия Skype - это программное обеспечение, предназначенное исключительно для бизнеса. Оно загружается вместе с установщиком MSI и позволяет системным администраторам управлять Skype на уровне сети предприятия. |
ahead and manage your cash flow more easily. |
Льготный период до 50 дней позволит вам заранее планировать расходы и легко управлять денежными средствами. |
In 2005,892 groundnut farmers in Malawi bought weather insurance to increase their ability to manage drought risk and in turn access credit for better inputs. |
В 2005 году в Малави 892 фермера, занимающиеся выращиванием арахиса, приобрели страховки, рассчитанные на основе погодных индексов, чтобы лучше управлять обусловленными засухой рисками и, в свою очередь, получить доступ к кредитам для приобретения более эффективных ресурсов. |
What about the moss? If you're going to manage this ple properly, you'll have to come up with a better scheme. |
Если ты хочешь управлять этим местом, тебе придётся заняться другим делом. |
It was difficult for the Government to manage its budget as long as there were delays in receiving the external support which had been promised. |
Правительству трудно управлять своими финансами из-за задержек с получением обещанной ему внешней помощи. |
Just as we need to manage the statistical information database of the NSI, we also need to manage our performance information database. |
В той же мере, в какой нам необходимо управлять базой статистических данных НСИ, в такой же мере требуется управлять и нашей базой данных по результативности. |
Alongside with professional Website development we suggest to install CMS (Content Management System) so client can manage Website content himself. |
Наряду с созданием профессионального шёЬ-сайта, мы предлагаем клиенту возможность самому управлять им, обновлять его содержание и создавать новые страницы, разделы и подразделы. |
In psychotherapy a person explores the issues that make them feel suicidal and learns skills to help manage emotions more effectively. |
В ходе психотерапии человек рассказывает о своих проблемах, вызывающих появление суицидальных мыслей, а также учится управлять своими эмоциями более эффективно. |
If unchecked, the number of servers will continue to multiply beyond the Organization's ability to effectively and economically manage them. |
Если этот процесс не контролировать, то число серверов будет по-прежнему увеличиваться до тех пор, пока Организация окажется не в состоянии эффективно и экономически рационально управлять ими. |
Other activities to be supported include country-driven initiatives which will enable non-Annex I Parties to design, evaluate and manage these projects). |
К другим видам деятельности, в которых должна оказываться помощь, относятся выдвигаемые самими странами инициативы, дающие возможность Сторонам, не включенным в приложение I к Конвенции, разрабатывать проекты, производить их оценку и управлять ими ii)). |
While both turnkey solutions are initially more costly, they allow AMISOM and UNSOA to more effectively and efficiently manage resources and enhance quality assurance. |
Хотя оба решения о заключении этих двух контрактов «под ключ» с самого начала были сопряжены с более значительными расходами, они позволяют АМИСОМ и ЮНСОА более эффективным и рациональным образом управлять имеющимися ресурсами и добиваться повышения гарантий качества. |
Settings - Here you manage your SMS alerts that tell you when you have new messages or when someone is nearby, invite friends to join, manage your MobiLuck and MSN accounts, change language settings and give us feedback. |
НАСТРОЙКИ - Здесь ты указываешь, нужно ли присылать SMS-уведомления, когда приходят новые сообщения или когда кто-то оказывается рядом. Здесь же ты можешь пригласить новых друзей, управлять своими данными на MobiLuck и MSN, установить желаемый язык и оставить отклик о нашей работе. |
The workshop, aimed at the candidates/ as a census-takers, was aimed to the participants manage the implementation of the census questionnaire. |
Семинар, направленный на кандидатов/ как переписи населения, были направлены участникам управлять осуществлением переписного листа. |
Wether you carry out a new development, a renovation or a maintenance activity: With conjectCM you seamlessly manage the costs of your projects. |
Занимаетесь ли Вы строительством, реконструкцией или обслуживанием объектов недвижимости: conjectCM позволяет интегрированно управлять затратами в Вашем проекте. |
PHPlist can manage a list of subscribers and send e-mail messages to large numbers of subscribers. |
С помощью phpList можно управлять подписчиками и отправлять письма большому количеству электронных адресов. |
Therefore its municipalities have resorted to organizing themselves in mancomunidad, the only legal formula that has allowed the region to manage its public municipal resources meaningfully. |
Поэтому её муниципалитеты организовались в манкомунидад, единственную юридическую формулу, которая позволила области управлять своими государственными муниципальными ресурсами по назначению. |
In 1888 Beit moved to London when he felt he was better able to manage his financial empire and support Rhodes in his Southern African ambitions. |
В 1888 он переехал в Лондон, откуда было удобнее управлять своей финансовой империей и оказывать поддержку Родсу. |
Bennett himself later moved to Paris, but the New York Herald suffered from his attempt to manage its operation in New York by telegram. |
После переезда в Париж самого Беннетта «Нью-Йорк Геральд» испытывал сложности из-за попыток управлять газетой с помощью телеграмм. |
In the mid-nineteenth century more complex classification systems were developed to allow governments to manage their information according to the degree of sensitivity. |
В середине XIX века появились более сложные системы классификации секретной информации, позволяющие правительствам управлять информацией в зависимости от степени её конфиденциальности. |
Due to an individual program of nutrition, Spa-gymnastics, as well as rehabilitation and rejuvenation treatments, and psychological trainings you will learn how to manage your life. |
С помощью индивидуальной программы питания, лечебной Spa-гимнастики, оздоровительных и омолаживающих процедур, психологических тренингов Вы научитесь управлять своей жизнью. |
You may also manage the wallets installed on the system, creating and deleting wallets and manipulating their contents (changing keys,...). |
Также можно управлять бумажниками, установленными в системе, создавать, удалять и работать с их содержимым. |
Our company can help you automate document distribution in small and medium enterprises using a system that will allow you to keep and manage documents in a centralized registry. |
Наша компания может помочь автоматизировать процесс документооборота малого и среднего бизнеса. Разработанное решение позволит централизованно хранить и управлять документами. |