Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
But is everyone really ready to receive such large amounts of capital and to carefully manage its macroeconomic impact? Но неужели каждый в самом деле готов принять такие крупные объемы капитала и осторожно управлять их макроэкономическим воздействием?
"depends on whether we can work with others to restore confidence, manage change, stabilize the financial system and spur robust global growth". "зависит от того, сможем ли мы работать с другими, чтобы восстановить доверие, управлять переменами, стабилизировать финансовую систему и стимулировать здоровый глобальный рост".
It also illustrates that we are far from fully understanding the powerful forces of globalization, and even further from being able to adequately manage them. Он также свидетельствует о том, что мы пока далеки от полного понимания могущественных сил глобализации и еще более далеки от того, чтобы быть в состоянии адекватно управлять ими.
to manage an electronic control system and to inform the TIRExB without delay of any irregularities in the discharge procedures управлять системой электронного контроля и незамедлительно информировать ИСМДП о любых нарушениях процедур оформления;
The joint venture agreement provided that the claimant was to manage the joint venture and deal with third parties in its name. Это соглашение уполномочивает заявителя управлять совместным предприятием и выступать перед третьими сторонами от его имени.
Married women in Kuwait did not need their husband's permission in order to work, bring a case before a court or manage their own property. Замужняя женщина в Кувейте не обязана получать разрешение мужа для того, чтобы работать, возбуждать дело в суде или управлять своей собственностью.
This includes sea areas where there are no RFMOs, and where RFMOs are competent only to manage specific stocks. Это включает морские районы, где не существует РРХО или где они компетентны лишь управлять конкретными запасами.
A central issue is how are we going to manage the legislature in order to elaborate laws to regulate an environment conducive to sustaining economic development. Центральный вопрос состоит в том, как мы будем управлять законодательной системой для разработки законов по регулированию условий, способствующих устойчивому экономическому развитию.
Given its nature, the United Nations is ideally placed to manage the phenomenon, particularly by correcting its consequences. По своему характеру Организация Объединенных Наций идеально приспособлена к тому, чтобы управлять этим явлением, особенно в том, что касается исправления его негативных последствий.
What is required, and what is frequently lacking, are domestic financial institutions that can efficiently manage risk, and channel and allocate capital to productive investments. Необходимы отечественные финансовые учреждения - а их часто нет, - которые могли бы эффективно управлять рисками и направлять и выделять капитал на продуктивные инвестиции.
To manage, lead and motivate teams in a multicultural environment; а) управлять, руководить и мотивировать коллективы в условиях мультикультурализма;
Support programmes that help women farmers to manage watersheds and use water more efficiently оказывать поддержку программам, помогающим женщинам-фермерам управлять водосборами и использовать воду более экономно;
In cooperation with ILO, a third initiative promotes a sector-based approach to the development of various micro-insurance products that help small producers manage business risks and increase or protect employment. Третья инициатива, осуществляемая в сотрудничестве с МОТ, пропагандирует применение секторального подхода к разработке различных продуктов микрострахования, которые помогают мелким производителям управлять предпринимательскими рисками и расширять или сохранять занятость.
This will also help them to manage risks emanating from disruptive exchange-rate volatility and inflationary pressure while at the same time spurring domestic investment for fast and sustained growth. Это также поможет им управлять рисками, возникающими в связи с пагубными скачками валютных курсов и инфляционным давлением, одновременно с этим стимулируя внутренние инвестиции в интересах быстрого и устойчивого роста.
Failure of economic reform is due to failure to implement and manage policies effectively as well as to failure in the design of policies. Провал экономической реформы объясняется неспособностью эффективно проводить политику и управлять этим процессом, а также ошибками при выработке политики.
At the same time, it places enormous strain on the Organization's resources and its capacity to plan, deploy and manage those operations. В то же время оно ложится огромным бременем на ресурсы Организации и ее способность планировать и развертывать эти операции и управлять ими.
Under the law, women were free to own or manage their own businesses and had access to training programmes and loans on easy terms. В соответствии с законом женщины имеют право владеть собственными предприятиями или управлять ими, им обеспечен доступ к программам профессиональной подготовки и кредитам, предоставляемым на льготных условиях.
The decision as to who will manage and supervise the process is a crucial influence on the successful preparation and conduct of the elections. Решение о том, кто будет управлять процессом и осуществлять над ним надзор, имеет решающее значение для успешной подготовки и проведения выборов.
(Comprehensive report of the Secretary-General on strengthening the capacity of the Organization to manage Всеобъемлющий доклад Генерального секретаря об укреплении способности Организации управлять операциями в
The country is making an effort to manage its external debt in an effective manner in order to gain the benefit of relief measures. Страна стремится эффективно управлять своим внешним долгом, с тем чтобы воспользоваться преимуществом уменьшения его бремени.
(c) Sustainably manage the Clarion-Clipperton Zone as a whole; с) рачительно управлять зоной Кларион-Клиппертон в целом;
Own assets in their own right and personally manage their property иметь на правах собственности свое имущество и самостоятельно управлять им.
Consequently, there exists the possibility of a global currency war in which the region would be obliged to manage exchange rates in order to maintain export competitiveness. Как следствие этого, существует возможность глобальной валютной войны, в которой регион будет обязан управлять валютными курсами в целях поддержания конкурентоспособности экспорта.
It is practically impossible for a government ministry to efficiently manage the road network of a country., Государственному министерству практически невозможно эффективно управлять дорожной сетью страны,.
The panel session discussed how authorities, business and other stakeholders in the regulatory systems could better manage the risks that confront consumers, workers and communities. Совещание Группы обсудило вопрос о том, как власти, бизнес и другие участники систем нормативного регулирования могут более эффективным образом управлять рисками, с которыми сталкиваются потребители, рабочие и общины.