Towards the end of October 1966, Pink Floyd, with King and Jenner, set up Blackhill Enterprises, to manage the group's finances. |
В октябре Кинг, Дженнер и Pink Floyd основали компанию Blackhill Enterprises (англ.)русск., чтобы управлять финансами группы. |
But you do not intend to manage the Winch Group |
Но ведь вы не намерены управлять Винч Групп? |
Not only do we have a huge task at hand, but we have to manage and control every bit of information that leaves this building. |
У нас не только огромная задача, но нам необходимо управлять каждым битом информации, который покидает это здание. |
The Party leadership has grown more self-assured in its growing international role, but its ability to manage the pace of change at home has become more uncertain. |
Партийное руководство стало более самоуверенным в своей растущей международной роли, но его способность управлять темпом изменений внутри страны стала более неуверенной. |
OXFORD - Over the last few decades, the International Monetary Fund has learned six important lessons about how to manage government debt crises. |
ОКСФОРД - В течение последних нескольких десятилетий, Международный Валютный Фонд выучил шесть важных уроков о том, как нужно управлять государствами во время долговых кризисов. |
Show both parts and manage them individually |
Показывать обе части и управлять ими по отдельности |
This series of articles on automating Windows Vista deployment continues by examining how to manage and configure Windows Deployment Services servers. |
Эта серия статей об автоматизации процесса установки Windows Vista продолжается рассмотрением того, как управлять и настраивать серверы Windows Deployment Services. |
Build centralized storage of CD, DVD, Blu-ray images and manage user access within home or business networks with DAEMON Tools Net. |
Вы можете создать централизованное хранилище образов CD, DVD, Blu-ray дисков и управлять доступом пользователей к нему внутри домашней или бизнес сети, используя DAEMON Tools Net. |
'But he cannot manage the association.' |
"Но он не может управлять ассоциацией". |
Consequently, changes were necessary in organizational structures in the public and private sectors to enable them to manage knowledge efficiently in an information society. |
Следовательно, необходимо внести изменения в организационные структуры государственного и частного секторов, чтобы дать им возможность эффективно управлять знаниями в информационном обществе. |
UNIDO enabled countries to raise the energy efficiency of their industries by helping them to gain access to better technologies and, through capacity-building, manage such technology efficiently. |
ЮНИДО дает возможность странам повысить эффективность энергопользования их отраслей промышленности, помогая им получить доступ к более совершенным технологиям и технике и эффективно управлять такой техникой, используя для этого возможности наращивания потенциала. |
So how does my client manage that? |
Так как же мой клиент управлять этим? |
You have to use your intelligence and properly manage both of them. |
Ты должна использовать свой ум и управлять ими обоими |
This is anything but utopian; it is an effort to address compelling problems by practical methods, to produce the cooperative community that can manage global change. |
Это отнюдь не утопический взгляд на вещи; это - попытка решать назревшие проблемы практическими методами, попытка создать сообщество сотрудничества, способное управлять глобальными переменами. |
Unni, why are you going to manage Father's company? |
Унни, почему ты собираешься управлять компанией нашего отца? |
The world is being changed by powerful forces that no State, or even group of States, has the capacity to manage by itself. |
Изменения в мире происходят под воздействием мощных сил, управлять которыми самостоятельно не в состоянии ни одно государство или даже группа государств. |
It is, however, for the States themselves to decide whether to manage high seas resources through effort controls or through quotas. |
Вместе с тем только сами государства могут решить, должны ли они управлять ресурсами открытого моря с помощью различных видов контроля за промысловым усилием или путем введения квот. |
We must take into account and protect the interests of the peoples to which we are responsible, in order to enable them to manage their affairs better. |
Мы должны учитывать и защищать интересы народов, за которых мы отвечаем, для того, чтобы дать им возможность лучше управлять своими делами. |
Moreover, the Department of Peace-keeping Operations does not have the capacity to manage peace-enforcement operations, which are normally delegated by the Security Council to multinational coalitions. |
Более того, Департамент операций по поддержанию мира не имеет возможностей управлять операциями по принуждению к миру, которые Совет Безопасности обычно делегирует многонациональным коалициям. |
The Acting Executive Director said that there was a difference between consultation and participation, and there was a point where management must manage. |
Как заявил исполняющий обязанности Директора-исполнителя, между оказанием консультативных услуг и участием существуют различия, но там, где необходимо, управленческие работники должны управлять. |
In practice, however, we do not yet know how to manage ecosystems. |
Тем не менее на практике мы все еще не знаем, как управлять экосистемами. |
Rapid inflation, large budget deficits and rising external debt have come to symbolize past failures to reconcile competing claims on resources and to manage successfully domestic economies. |
Быстрые темпы инфляции, крупный дефицит бюджета и растущий внешний долг становятся характерными чертами допущенной в прошлом неспособности согласовать между собой потребности в ресурсах и успешно управлять внутренней экономикой. |
This Conference will permit our countries to better manage the tremendous human resource represented by women by translating policies and measures in favour of women into concrete programmes. |
Эта Конференция позволит нашим странам лучше управлять огромными людскими ресурсами, которые представляют собой женщины, за счет преобразования политики и мер в поддержку женщин в конкретные программы. |
So you think she could manage the fowl farm, do you? |
Так ты думаешь, она сможет управлять птицефермой, так? |
And third and final question is, how do we manage biodiversity on a planet of protected ecosystems? |
Третий и последний вопрос состоит в том, как мы можем управлять биоразнообразием охраняемых экосистем на планете? |