According to the United Nations Development Group, capacity development refers to supporting national counterparts in developing their capacities to lead, manage, achieve and account for national development priorities. |
Согласно определению, данному Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, под наращиванием потенциала понимается оказание национальным партнерам поддержки в обеспечении наличия у них возможностей самостоятельно определять приоритетные задачи в области национального развития, управлять деятельностью по их решению, решать их и отчитываться за достигнутые результаты. |
This has led one State to manage frozen assets rather than merely place them in suspense, and another State is looking at similar methods. |
Поэтому одно из государств стало управлять замороженными активами вместо того, чтобы просто наложить на них арест, а другое |
And the C64, that can manage the scenery graphics and the player movement, and we can manage the user's location, whether or not they can... they can see each other, the score, all that sort of thing. |
И С64 справится с отрисовкой фона, и движением игрока, а мы сможем управлять местоположением игрока, видят они друг друга или нет, подсчетом очков и все такое. |
They were wonderful people who loved kids and music... but they weren't qualiflled to manage a 100-million-dollar foundation. |
его друзья чудесные люди, любят детей и музыку, но не способны управлять стомиллионным фондом, |
If we're taught as leaders to just manage what we can measure, and all we can measure is the tangible in life, we're missing a whole lot of things at the top of the pyramid. |
Будучи научены управлять только измеряемым, а всё, что измеряемо в мире, также осязаемо, мы упускаем то многое на вершине пирамиды. |
The litmus test for a country's preparedness to absorb direct budget support in transparent, efficient and results-oriented ways centres around the capacities of national institutions, aid coordination mechanisms and management systems to negotiate, manage and monitor the use of such funds for their agreed purposes. |
Проверка готовности той или иной страны абсорбировать прямую бюджетную поддержку транспарентным, эффективным и ориентированным на практические результаты образом касается в первую очередь возможностей национальных учреждений, механизмов координации помощи и управленческих систем вести переговоры, управлять и контролировать использование таких фондов для достижения своих согласованных целей. |
He, whom next thyself Of all the world I lov'd, and to him put the manage of my state; |
Его любил я больше всех на свете после тебя; я поручил ему делами государства управлять |
While the limited progress is understandable, the Board is of the view that the delivery of benefits cannot be overlooked, and it notes that the failure to actively manage benefit realization along with technical delivery is a common factor in failed projects. |
Несмотря на это, Комиссия считает, что вопрос о реализации преимуществ нельзя выпускать из виду, и отмечает, что неспособность активно управлять реализацией преимуществ наряду с выполнением технических задач зачастую приводит к неудачному осуществлению проектов. |
Where a community property regime is the norm, nominally providing that half of the marital property is theirs, women still may not have the right to manage the property. |
Даже в тех странах, где действуют стандартные законы в отношении совместного имущества супругов, номинально дающие женщине право на половину указанного имущества, женщины по-прежнему могут быть лишены права управлять имуществом. |
Mindful of the Fund's maturing nature and current volatile operating environment, regular asset liability management is crucial to manage the Fund's assets and liabilities as an integrated whole. |
С учетом увеличения доли обязательств Фонда, срок погашения которых уже наступил, и нынешних нестабильных условий, в которых он работает, необходимо управлять активами и обязательствами Фонда как единым целым. |
Moving away from a United States dollar regime to a Canadian dollar regime helped the organization to manage its foreign exchange risks. |
После отказа от режима расчетов в долларах США в пользу режима расчетов в канадских долларах организации стало легче управлять своими валютными рисками. |
The regional programme was well-positioned to further contribute to regional knowledge-generation based on the UNDP experience in Africa and to manage that knowledge to support UNDP operations in Africa but it had only partially realized its potential. |
Региональная программа располагает хорошими возможностями, чтобы и впредь способствовать формированию базы знаний по проблематике региона на основе опыта, приобретенного ПРООН в Африке, и управлять этими знаниями в целях поддержки операций ПРООН в странах Африки, однако этот потенциал был реализован лишь частично. |
How to use this site: how to make reservations, how to manage your reservations, how to find a hostel, and much more. |
Управлять Вашими бронированиями: Вы можете просматривать ваши бронирования и отменять их, если это необходимо. Вы также можете присвоить рейтинг хостелу, в котором Вы побывали. |
The audit concluded that the ability of the Department of Political Affairs to manage special political missions to ensure efficient use of post and non-post resources was hampered by the Department's lack of oversight and inadequate controls over mission budget resources. |
По результатам проверки был сделан вывод о том, что на способности Департамента по политическим вопросам управлять специальными политическими миссиями таким образом, чтобы обеспечивать эффективное использование кадровых и прочих ресурсов, отрицательно сказываются отсутствие надзора и несоответствие требованиям механизмов контроля в Департаменте в отношении бюджетных ресурсов таких миссий. |
UNHCR is looking into ways to improve its contingency planning, stock pre-positioning and more effective stockpiling in order to improve the quality and timing of the UNHCR response and to better manage resources. |
УВКБ изучает пути усовершенствования своих планов действий на случай непредвиденных обстоятельств, заблаговременного создания складов и более эффективного хранения, с тем чтобы улучшить качество и своевременность принимаемых УВКБ мер реагирования и более эффективно управлять ресурсами. |
Bilateral and multilateral TRCB partners can develop with the country concerned programmes of assistance that are prioritized according to a common assessment and sequenced according to the capacity of the country to absorb and manage them. |
Двусторонние и многосторонние партнеры, участвующие в процессе укрепления потенциала в области торговли, могут совместно со странами разрабатывать программы оказания помощи при установлении приоритетов на основе результатов общей оценки и при определении последовательности мер с учетом возможностей стран осваивать выделяемые ресурсы и управлять ими. |
Individual entrepreneurs can promptly manage their funds and make payments on their accounts, and use individual credit programs, as well as collection and valuables transportation services. |
Физические лица-предприниматели имеют возможность оперативно управлять своими средствами и осуществлять платежи по своим счетам, пользоваться программами индивидуального кредитования, а также услугами по инкасации выручки и перевозке ценностей. |
Finally, liquidity risk should be properly assessed in risk management models, and both banks and other financial institutions should better price and manage such risk; most financial crises are triggered by maturity mismatches. |
И наконец, необходимо должным образом оценить риск ликвидности в моделях управления риском, и как банки, так и другие финансовые учреждения должны лучше оценивать и управлять таким риском; большинство финансовых кризисов вызвано несовпадением требований и обязательств по срокам. |
The playlist browser contains your list of imported and saved playlists. It is also where you can specify powerful dynamic playlists and manage your podcast subscriptions and episodes. |
Панель просмотра списков воспроизведения содержит импортированные и сохранённые списки воспроизведения. Также здесь можно задать динамические списки, а также управлять подписками на подкасты и их выпусками. |
Here you can create and manage invitations as well as set your security policy for uninvited connections. You can also configure whether to show a background image and which port for the service to'listen 'on. |
Здесь можно создать и управлять приглашениями, а также правилами защиты для соединений без приглашения. Также вы можете настроить, будет ли показано фоновое изображение и на каком порту будет ожидать вызов служба. |
The Fund's performance accountability framework is used to define, manage and monitor performance and accountability processes relating to the Fund's operation. |
Применяемая в Фонде система показателей эффективности работы и подотчетности позволяет определять показатели работы Фонда и порядок отчетности по ним, управлять ими и отслеживать достигнутые результаты. |
The Advisory Committee points out that, should the General Assembly decide to establish a reserve that would accumulate after-service health insurance funds, the question of how to best manage and invest after-service health insurance funds would arise. |
Консультативный комитет отмечает, что, если Генеральная Ассамблея решит создать резервный фонд, в котором будут накапливаться средства по плану медицинского страхования после выхода в отставку, встанет вопрос о том, как наиболее эффективно управлять средствами, предназначенными для финансирования этого плана, и инвестировать их. |
The main objectives of OIOS were to: (a) assess the Department's ability to guide and manage special political missions; (b) review the appropriateness of related policies and procedures; and (c) determine the sufficiency of internal controls. |
Основные задачи УСВН заключались в том, чтобы: а) оценить способность Департамента надлежащим образом управлять и руководить специальными политическими миссиями; Ь) проанализировать, являются ли соответствующие принципы и процедуры надлежащими; и с) определить, являются ли достаточными имеющиеся механизмы внутреннего контроля. |
The EWRM Policy will allow the Fund management to identify and manage risks, using a formal, mandatory, systematic and integrated approach, focusing on those that present a significant threat to the Fund and are likely to occur, and which were classified as higher risks. |
Политика ОУР позволит руководству Фонда выявлять риски и управлять ими с применением официального, обязательного, системного и комплексного подхода, позволяющего заострять внимание на тех рисках, которые представляют существенную угрозу Фонду и являются весьма вероятными и которые отнесены к категории повышенных рисков. |
GFI EndPointSecurity allows you to actively manage user access to media players (including iPod and Creative Zen), USB sticks, CompactFlash, memory cards, PDAs, Blackberries, mobile phones, CDs, floppies and other endpoint devices. |
GFI EndPointSecurity позволяет управлять доступом пользователей к медиаплеерам (включая iPod и Creative Zen), USB-накопителям, CompactFlash, картам памяти, PDA, устройствам Blackberry, мобильным телефонам, компакт-дискам, флоппи-дискам и другим конечным устройствам. |