You see 300 patients, 20 surgeries and 90,000 people to manage. PM: But you do it for good reasons. |
У вас 300 пациентов, 20 операций и 90 тысяч человек, которыми надо управлять. |
If I am to take your place one day, explain how we manage this domain! And how we protect its people. |
Мне придется занять ваше место, и я должен знать, как управлять имением и защищать своих. |
Without opposition support, Lebanon's government can do little more than manage the most basic day-to-day state functions, but the country is unlikely to relapse into civil war. |
Без поддержки оппозиции правительство Ливана может только управлять наиболее основными каждодневными функциями государства, но страна вряд ли дойдет до гражданской войны. |
Together these new areas of science will allow us to manage the ecosystems on our planet, predicting the effects of human interventions, anticipating the flow of natural cycles. |
Взятые вместе эти три сферы науки позволят нам управлять экосистемами нашей планеты, предвидеть последствия человеческих воздействий, понимать природу циклов. |
Now, Mr. McGinnes has proven himself adept at offering the right amusements to help manage the men. |
Теперь, м-р МакГинес доказал своим опытом, что правильные развлечения помогают управлять людьми. |
Chunhua, listen, we're looking to hire somebody, both as an assistant and to help manage the shoe store. |
Чанхуа, слушай, мы ищем кого-нибудь, кто может одновременно помогать нам и управлять обувным магазином. |
A Network File System (NFS) allows to manage files on several computers inside a network as if they were on the local hard disk. |
С помощью NFS (Network File System) можно управлять файлами с разных компьютеров, находящихся в сети, также как и локальными. |
Let's get this asset that we create back under our control, where we can own our own identity and manage it responsibly. |
Давайте вернём создаваемые нами активы под собственный контроль, сами будем владеть своими данными и управлять ими ответственно. |
Typically, in customer's team work highly qualified specialists, capable to do business analysis, clearly formalize the requirements and then manage the project. |
Как правило, в компании такого заказчика работают собственные высококвалифицированные специалисты, способные сделать бизнес-анализ, четко формализовать требования, а в дальнейшем управлять работой над проектом. |
The rights of married women from the nobility and merchantry to own and manage their own property offered them an opportunity to become involved in commercial and manufacturing ventures. |
Возможность управлять имуществом мужа как своим позволяло таким женщинам принимать участие в коммерческих и производственных предприятиях. |
With our device you can observe and manage any engineering systems in your house, office, contry house, production area, etc. |
С помощью нашего устройства Вы сможете наблюдать и управлять любыми инженерными системами дома, офиса, дачи, участка производства и т.д. |
SQL/MED provides extensions to SQL that define foreign-data wrappers and datalink types to allow SQL to manage external data. |
SQL/MED реализует расширение SQL за счёт определения врапперов внешних данных и ссылочных типов, позволяющим SQL управлять внешними данными. |
Behrs began equine therapy in 2011 to help manage panic attacks and anxiety that she had experienced since she was a teenager. |
В 2011 году Берс начала заниматься конной терапией для того, чтобы управлять паническими атаками, от которых страдает с подросткового возраста. |
In 1974 he established the "Beaumont Timber Company" (Salmo (British Columbia)) to manage his Canadian forest interests. |
Он основал компанию «Beaumont Timber Company» в Салмо (Британская Колумбия), чтобы через неё управлять своими канадскими лесными владениями. |
MOSIX2 can manage a cluster and a multicluster (grid) as well as workstations and other shared resources. |
MOSIX2 может управлять как кластером, так и многокластерной сетью (Grid), а также отдельными рабочими станциями и другими разделяемыми ресурсами. |
To develop an interactive web-applications a professional has to use many tools to manage elements of the page in a browser (the client). |
Для разработки интерактивного шёЬ-приложения необходимо филигранно владеть инструментами, позволяющими управлять элементами страницы в окне браузера (на клиенте). |
This angers his father, Hüseyin, who wants him to study Agricultural Engineering so he can manage the family farm. |
Его отец, Хюсейн (Четин Текиндор) недоволен выбором сына, и хочет, чтобы он учился на агротехника, дабы впоследствии управлять семейной фермой. |
A written and on-disk tutorial is provided to help players learn how to manage the various menus that control the game. |
Печатное, а также помещенное на диск, руководство позволяет игроку разобраться в том, как управлять многочисленными меню, которые управляют игрой. |
These are bite-size pieces of experiences that we can manage from moment to moment rather than getting clobbered by this huge, scary craving that we choke on. |
Это крошечные кусочки наших переживаний, которыми мы можем управлять ежеминутно, чтобы не поддаться этому громадному, ужасающему желанию, душащему нас. |
In addition, the incumbent would manage the strategic deployment stockpile and the entire influenza pandemic contingency stockpile. |
Кроме того, этот сотрудник будет управлять стратегическими запасами материальных средств для развертывания и всеми запасами стратегических материалов на случай пандемии гриппа. |
In particular, empowered individuals are better able to manage risk, protect their natural environment and adapt to a green economy. |
В частности, благодаря расширению своих прав и возможностей люди могут эффективнее управлять рисками, осуществлять охрану окружающей среды и адаптироваться к «зеленой» экономике. |
Through its regular multi-stakeholder dialogues and policy analysis, the Forum provides guidance, inter alia, on how to manage international financial and technical cooperation for development more effectively. |
Посредством своих регулярных диалогов с участием многих заинтересованных сторон и анализа в целях выбора экономической политики Форум дает указания, среди прочего, относительно того, как более эффективно управлять международным финансовым и техническим сотрудничеством. |
It is therefore imperative that cocoa- and coffee-exporting countries manage price risks and address regulatory frameworks to curb volatility in prices and markets. |
В этой связи крайне важно, чтобы экспортирующие какао и кофе страны старались управлять ценовыми рисками и совершенствовать систему регулирования с целью обуздания нестабильности цен и рыночной конъюнктуры. |
ClickandBuy enables you to easily manage your online transactions with useful and clear tools including an up-to-date overview of open transactions, current subscriptions and invoices. |
ClickandBuy позволяет Вам легко управлять Вашими транзакциями онлайн, используя полезные и простые инструменты, такие как самый последныий обзор открытых транзакций, текущие выписки и инвойсы. |
Operational Trade Points have received a CD-ROM with a software package allowing them to manage their data/databases off-line and directly update their information on the GTPNet. |
Действующие центры по вопросам торговли получили КД-ПЗУ с программным обеспечением, позволяющим им управлять своими данными/базами данных в автономном режиме и напрямую обновлять свою информацию на GTPNet. |