Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
But it also brought home to us clearly that we also cannot continue to manage Kosovo as a holding operation. Мы также четко осознали, что мы не можем управлять Косово в рамках операции сдерживания.
It was important for LDCs, with the support of their development partners, to manage the current employment transition effectively. Для НРС важно, при поддержке их партнеров по развитию, эффективно управлять нынешним процессом перехода в сфере занятости.
Improved data will improve our understanding of how marine ecosystems function and help us to manage them better. Обновление данных улучшит наше понимание того, как функционируют морские экосистемы и поможет нам более оптимально управлять ими.
What we can do is grasp the growing need to manage globalization and act accordingly. Мы можем лишь осознать растущую потребность управлять глобализацией и действовать соответствующим образом.
The Debt Management and Financial Analysis Programme has continued to help countries build their institutional capacity to manage their debt effectively. В рамках программы управления долгом и анализа финансового положения странам продолжает оказываться содействие в расширении их институциональных возможностей эффективно управлять своим долгом.
In its decision 2003/8 of 2003, the Executive Board recommended that UNICEF continue to manage its liquidity in accordance with this policy. В своем решении 2003/8, принятом в 2003 году, Исполнительный совет рекомендовал ЮНИСЕФ продолжать управлять своими ликвидными средствами в соответствии со своей нынешней политикой.
It is not enough for the United Nations to manage crises without making any real effort to settle disputes. Для Организации Объединенных Наций недостаточно управлять кризисами, не предпринимая никаких реальных усилий по урегулированию споров.
They also have the right to administer and manage the household goods. Они также имеют право управлять и распоряжаться домашней утварью.
It was therefore urgent to manage globalisation better and give it a human face. Поэтому настоятельно необходимо более эффективно управлять процессом глобализации и придать ему "человеческое лицо".
At the same time, countries on the isthmus must manage resources with full transparency and accountability. В то же время страны перешейка должны управлять своими ресурсами на основе принципов полной транспарентности и подотчетности.
Doubt was expressed over the ability of ESCWA and other developing countries to adopt and manage a free-flowing regime. Высказывались сомнения относительно способности ЭСКЗА и других развивающихся стран ввести свободно плавающий курс и управлять этим режимом.
Globalization becomes unpredictable when we are not able to manage it. Глобализация станет непредсказуемой, если мы не научимся ею управлять.
Today, we are more fragmented, and no country alone can manage globalization. Сегодня мы более раздроблены, и ни одна страна не может самостоятельно управлять процессом глобализации.
The critical criterion for success in a world in rapid flux is the ability to manage change. Важнейшим критерием успехов в быстро меняющемся мире является способность управлять процессом перемен.
Constraints clearly point to the need to establish and manage productive partnerships. Такие проблемы явно свидетельствуют о необходимости устанавливать продуктивные партнерские связи и управлять ими.
It affected the reputation of the Organization and undermined its ability to manage financial resources. Эта проблема наносит ущерб престижу Организации и ее способности управлять финансовыми ресурсами.
He stated that the ability of UNICEF to manage vaccine supply through improved long-term forecasting and stable funding was extremely important. По его словам, крайне важна способность ЮНИСЕФ управлять поставками вакцин с помощью более точного долгосрочного прогнозирования и стабильного финансирования.
They are the field workers who help manage the natural resources that were once the cause of conflict. Это полевые сотрудники, помогающие управлять природными ресурсами, которые когда-то были причиной конфликта.
The need to draw against the operational reserve impedes the ability of UNDP to manage its financial resources effectively. Необходимость заимствования средств из оперативного резерва затрудняет возможности ПРООН эффективно управлять своими финансовыми ресурсами.
Risk involving prices and weather is more difficult to manage, but access to new mechanisms is improving. Труднее управлять риском, связанным с ценами и погодными условиями, однако доступ к новым механизмам улучшается.
In some countries a single authority is mandated at the national level to manage all major publicly-owned ports. В некоторых странах управлять всеми крупными государственными портами поручено на национальном уровне одному органу.
The Department must now evaluate its capability to manage risks and make adjustments to its existing processes to enhance its overall risk management expertise. Департамент теперь должен произвести оценку своих возможностей управлять риском и откорректировать имеющиеся процедуры, чтобы улучшить свою общую методологию управления риском.
Private operators will equip infrastructure facilities and manage the transport services on a long-term lease or concession basis from the State. Частные операторы будут обеспечивать объекты инфраструктуры оборудованием и управлять транспортными службами на основе предоставления государством долгосрочной аренды или концессии.
This small group must manage and attend to every aspect of peace operations, large and small. Эта небольшая группа должна управлять и заниматься каждым аспектом больших и малых миротворческих операций.
Within UNICEF, the new information systems are enhancing access to timely information in order to manage cash more efficiently. В рамках ЮНИСЕФ новые информационные системы расширяют возможности своевременного получения информации и позволяют более эффективно управлять денежной наличностью.