Shane and Micky will manage. |
Шэйн и Микки смогут управлять. |
I mean, if he can manage him. |
Если ему удастся им управлять. |
I manage my own lifestyle. |
Я сам могу управлять своей жизнью. |
There's no business remaining to manage. |
Бизнес закончился, управлять нечем. |
You can manage on your own. |
Ты можешь им управлять. |
Acquire and manage their own property |
Приобретать имущество и управлять им |
Wanted to manage it all himself. |
Хотел управлять всем сам. |
to manage her new income. |
чтобы управлять новыми доходами. |
I'm not trying to manage you. |
Я не пытаюсь тобой управлять. |
Don't try and manage me. |
Не пытайтесь мной управлять. |
How's little Pete going to manage? |
Как маленький Пит будет управлять? |
~ I can manage. |
~ Я могу управлять. |
You can manage your own campaign. |
Ты можешь управлять собственной кампанией |
Organizations need to effectively manage the acquisition, development, and evolution (ADE) of software-intensive systems. |
Организации должны эффективно управлять разработкой и эволюцией программно-интенсивных систем. |
It is important to close businesses efficiently and manage problem assets and loans. |
Важно эффективно сворачивать отдельные бизнесы и управлять проблемными активами и кредитами. |
A tool to help you manage your account without beeing logged in. |
Программа которая вам поможет управлять вашем аккоунтом не бывшем онлайн. |
Bush let the managers manage the team and the financial guys run the business. |
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной. |
A common money market is not possible unless there is a common currency; institutions need to manage liquidity in the currency of their liabilities. |
Без общей валюты невозможен рынок краткосрочного капитала; учреждениям необходимо управлять ликвидностью в валюте своих обязательств. |
A married woman is competent to manage her property and conclude contracts of all kinds in accordance with the provisions of the Civil Code. |
Согласно положениям Гражданского кодекса замужняя женщина компетентна управлять своей собственностью и заключать договоры любого рода. |
How to manage the transition? |
Как управлять процессом перехода? |
Governments must manage migration humanely. |
Правительства должны гуманно управлять процессом миграции. |
The View menu allows you to manage settings specific to the active editor, and to manage frames. |
Меню Вид позволяет управлять размещением и видимостью элементов редактора. |
Finally, one major deficiency of the current international financial architecture is the lack of an institutional framework - i.e., a court similar to those created to manage bankruptcies in national economies - to manage debt overhangs at the international level. |
Наконец, одним из главных дефицитов сегодняшней международной финансовой архитектуры является нехватка институциональной структуры (то есть суда, подобного тем, что были созданы для разбирательств с банкротствами национальных экономик), которая позволила бы управлять сверхнормативными долгами на международном уровне. |
The fragmented landscape of ODA providers has an uneven impact on recipient Governments, depending mainly on their ability to manage this diversity, for example, through greater coherence in their national coordinating bodies to manage ODA. |
Разрозненная структура поставщиков ОПР по-разному сказывается на правительствах-получателях в зависимости от их способности управлять этим разнообразием, например, путем повышения согласованности работы их национальных органов, координирующих ОПР. |
I can not imagine how you are given to manage a boat... |
Не представляю, как вам удаётся управлять лодкой,... |