Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
UNDP placed Country Directors in over 50 countries where the size of the UNDP programme warranted it, to manage UNDP affairs and represent UNDP on the United Nations country team, leaving the RC to concentrate on the work of the United Nations system. ПРООН направила более чем в 50 стран, где это оправдано масштабами осуществляемой ПРООН программы, директоров по стране, для того чтобы управлять делами ПРООН и представлять ПРООН в страновой группе Организации Объединенных Наций, предоставив КР возможность сосредоточить внимание на работе системы Организации Объединенных Наций.
This raises two challenges: (a) how to better manage geographic information at all levels (national, regional and global); and (b) how to address the interaction and integration of geographic and statistical information. Это порождает две проблемы: а) как более эффективно управлять географической информацией на всех уровнях (национальном, региональном и глобальном) и Ь) как решать вопросы взаимодействия и интеграции географической и статистической информации.
Select a responsible dental amalgam recycler - who will manage your waste amalgam safely to limit the amount of mercury which can go back into the environment; Ь) выберите ответственное предприятие для рециркуляции стоматологической амальгамы, который будет управлять отходами амальгамы безопасно, с тем чтобы ограничить количество ртути, которое может вернуться в окружающую среду;
The studies at the basis of this note have yielded a number of lessons on how to prepare the ground for the entry of foreign investors, how to negotiate with infrastructure TNCs, and how to manage the investment during the lifetime of the infrastructure investment. Исследования, которые лежат в основе настоящей записки, преподали ряд уроков о том, как подготовить почву для прихода иностранных инвесторов, как вести переговоры с инфраструктурными ТНК и как управлять вложениями на протяжении всего цикла инвестиций в конкретные инфраструктурные объекты.
The Evaluation Management Group will ensure the design of the evaluation, manage the evaluation process, including the identification and selection of the evaluation team, and ensure the independence of the evaluation and that the final product complies with the highest standards in evaluation. Руководящая группа по оценке будет обеспечивать порядок проведения оценки, управлять процессом оценки, включая определение и выбор группы по оценке, и обеспечивать независимость оценки и соответствие окончательного продукта самым высоким стандартам оценки.
Under the Jordanian Commercial Code, the rules governing commercial competence are subsumed under the provisions of law governing legal competence in general, and consequently a wife does not need her husband as her guardian or trustee in order to manage her property and engage in legal transactions. В соответствии с иорданским Торговым кодексом нормы, регулирующие коммерческую правоспособность, закреплены в положениях закона, регулирующего правоспособность в целом, и вследствие этого жена не нуждается в муже в качестве опекуна или доверенного лица для того, чтобы управлять своей собственностью или осуществлять юридические операции.
Her delegation agreed with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the human rights of migrants that lack of attention to human rights in an effort to manage migration had negative consequences both for migrants and for host societies. Делегация Мексики согласна со Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите прав человека мигрантов в том, что недостаток внимания к правам человека в попытке управлять миграцией имеет негативные последствия как для мигрантов, так и для принимающих их обществ.
If there are "winners" and "losers" in a green economy transition, who would they be and how can Governments manage the transition? Есть ли «выигравшие» и «проигравшие» от перехода к «зеленой экономике», кто они и каким образом государства могут управлять этим процессом?
Regrets the slow progress in recruitment for the posts approved by the General Assembly in its resolution 61/279 on strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations, and urges the Secretary-General to fill the vacant posts as a matter of priority; выражает сожаление по поводу медленного заполнения должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/279 об укреплении способности Организации Объединенных Наций управлять операциями по поддержанию мира и поддерживать их, и настоятельно призывает Генерального секретаря заполнить эти вакантные должности в первоочередном порядке;
In view of the number of staff, it was important for UNRWA to have a human resources plan in order to manage resources efficiently and effectively to achieve the strategic objectives of the Agency. По мнению ряда сотрудников, важно, чтобы БАПОР имело план управления людскими ресурсами для того, чтобы эффективно и рационально управлять ресурсами в интересах достижения стратегических целей Агентства.
The Senior Police Adviser will head and manage the election-related component of the United Nations police, comprising seven Police Advisers, who would have the status of "experts-on-mission". Старший советник по вопросам полиции будет руководить и управлять связанным с выборами компонентом полиции Организации Объединенных Наций в составе семи советников по вопросам полиции, которые будут иметь статус «прикомандированных экспертов».
A new D-2 post for a Division Director to guide and manage the work of the Division. новую должность Директора Отдела уровня Д2, который будет руководить и управлять работой Отдела;
The scope, depth and timeliness of information required for effective decision-making on peacekeeping issues has obliged the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to manage information as a strategic asset that guides and informs the different levels of decision-making. Масштабность, детальность и своевременность информации, требующейся для эффективного принятия решений по вопросам поддержания мира, заставили Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки управлять информацией как стратегическим активом, позволяющим направлять и обосновывать принятие решений на различных уровнях.
UNOPS has improved its ability to manage for and report on contributions to the results of the United Nations peacebuilding, humanitarian and development work as well as on its management results. ЮНОПС укрепило свою способность управлять деятельностью, способствующей результативной работе Организации Объединенных Наций в области миростроительства, гуманитарной помощи и развития, а также ее результативной работе в области управления, и отчитываться о ней.
The Chief of Staff would manage and coordinate the work of the substantive sections of the mission, represent my Special Representative in meetings when necessary and serve as officer-in-charge in the absence of my Special Representative and his/her deputy. Начальник Канцелярии будет координировать работу оперативных секций миссии и будет управлять их деятельностью, будет представлять моего Специального представителя на совещаниях, когда это необходимо, и будет выполнять функции главы миссии в те периоды, когда мой Специальный представитель и его/ее заместитель будут отсутствовать.
The Geographic Information Assistants will manage the security and situational awareness applications, analyse data for patterns and identify areas of higher risk to ensure the safety and security of personnel and equipment. Помощники по географической информации будут управлять использованием приложений, предназначенных для обеспечения безопасности и оценки ситуации, анализировать данные в целях выявления закономерностей и определять области повышенного риска для обеспечения безопасности и охраны персонала и имущества.
In line with United Nations policies on security and standards, a Field Service post of Aviation Security Assistant is required to implement and manage aviation security systems and procedures to protect the overall security and integrity of UNSOA air operations. В соответствии с принятыми Организацией Объединенных Наций правилами по вопросам безопасности и установленными ею стандартами от помощника по вопросам авиационной безопасности категории полевой службы требуется внедрять системы и процедуры обеспечения авиационной безопасности и управлять соответствующими процессами в целях обеспечения общей безопасности и целостности воздушных операций ЮНСОА.
He added that countries with the capacity to successfully carry out industrial policy were precisely those that would be able to attract FDI and have it provide benefits, while countries that did not have the capacity to successfully manage FDI could not carry out industrial policy successfully either. Он добавил, что страны, обладающие всем необходимым для проведения успешной промышленной политики, вполне могут привлекать ПИИ и получать от них отдачу, в то время как страны, неспособные эффективно управлять ПИИ, не добиваются успехов и в проведении промышленной политики.
Urges UNDP to continue to strengthen country and regional office capacity to manage evaluations, and stresses the need for a more systematic planning of evaluation, including the identification of appropriate resources and funding sources; настоятельно призывает ПРООН и далее укреплять способность страновых и региональных отделений управлять процессом оценки и подчеркивает необходимость более систематического планирования оценки, включая поиск необходимых ресурсов и источников финансирования;
During the reporting period, the Department of Peacekeeping Operations continued to direct and manage 14 peacekeeping operations and the support of AMISOM, and 2 special political missions (BINUB and UNAMA). В отчетный период Департамент операций по поддержанию мира продолжал руководить и управлять деятельностью 14 операций по поддержанию мира, компонента поддержки АМИСОМ и 2 специальных политических миссий (ОПООНБ и МООНСА).
The mandates under which any proposed office will operate, as well as the appropriate means and tools available to them to manage and sustain peace and to prevent the eruption of new conflicts. мандатов, на основе которых будет функционировать любое предлагаемое отделение, а также имеющихся в его распоряжении соответствующих средств и инструментов, необходимых для того, чтобы оно могло управлять мирным процессом, обеспечивать его устойчивость и предотвращать возникновение новых конфликтов;
Every religious denomination has the right to establish and maintain institutions for religious, educational and charitable purposes, to manage their own affairs in matters of religion, to own and acquire property and to administer such property in accordance with law. Каждая религиозная конфессия имеет право создавать и поддерживать учреждения для религиозных, образовательных и благотворительных целей, управлять его делами в части вопросов религии, владеть имуществом и приобретать его, а также управлять этим имуществом в соответствии с законом.
(a) Ten posts in the Department of Peacekeeping Operations, including the resubmission of two posts requested in the context of the proposals for strengthening the capacity to manage and sustain peace operations; а) 10 должностей в Департаменте операций по поддержанию мира, включая вновь представляемые на рассмотрение 2 должности, запрошенные в контексте предложений об укреплении способности управлять операциями в пользу мира и поддерживать их;
Just that while you and the other cons were taking care of yourselves at night Katie and I were going over your records trying to figure out how best to manage your care, figure out what makes you tick. Только что, пока вы и другие против заботились о себе, я... Кэти, и я шли Вашей медицинской документации пытаясь выяснить том, как наилучшим образом управлять вашей помощи, выяснить, какие вы галочкой.
Establish a mechanism to separately identify and monitor projects that are implemented in terms of its advance funding policy so as to enable it to adequately manage the associated risks; record a receivable in its financial statements in relation to projects implemented without the funding in place Разработать механизм для отдельного определения и контроля проектов, осуществляемых в соответствии с его правилами авансового финансирования, с тем чтобы иметь возможность адекватно управлять сопутствующими рисками; учитывать в финансовых ведомостях дебиторскую задолженность в связи с проектами, которые осуществляются без финансирования