Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
We could still sell to Kroehner and both manage Fisher Sons. Мы можем продать фирму, но продолжать управлять ею.
In order to manage international migration in a responsible and constructive way, it was important to make practical use of the international instruments for migrant protection. Чтобы ответственно и конструктивно управлять процессом международной миграции, важно осуществлять на практике международные документы по защите мигрантов.
Each of the spouses is entitled to use, obtain benefits and manage his/her own property. Каждый из супругов вправе использовать его/ее личную собственность, управлять ею и извлекать выгоду.
Dude, I manage a Structure. Чувак, я могу управлять структурой.
One on each side of the forest helping manage this thing. По одной с каждой стороны леса, чтобы управлять потоком.
The good news is that there are ways to manage it. Хорошие новости - это что есть способ управлять этим.
You will study agriculture and manage this farm. Ты будешь изучать агрономию и управлять этой фермой.
Become an engineer, manage the farm to stay here and get married to Birgül. Стать инженером, управлять фермой остаться здесь и жениться на Биргуль.
But he also knows how to manage the business. Он так же знает как управлять делами.
Now, while I'm gone, I need you to manage my fantasy basketball team. Теперь, когда я уйду ты мне нужна, чтобы управлять моей воображаемой баскетбольной командой.
You'll be rated on your ability to diagnose, manage treatment, handle the unexpected... Мы будем оценивать ваши способности диагностировать, управлять лечением, справляться с неожиданным...
I want to manage his campaign. Я хочу, управлять его кампанией.
It will be crucial to develop an appropriate set of initiatives that reinforces the ability of individuals and communities to manage this transition to a more sustainable future. Необходимо разработать соответствующий комплекс инициатив, призванных обеспечить укрепление способности населения и общества управлять таким переходом к более устойчивому будущему.
In general terms, implementing an emergency framework enhances the ability of organizations to manage the risks of potentially disruptive events through anticipation, prevention, protection, mitigation, response and recovery. В целом внедрение системы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям повышает способность организаций управлять рисками потенциально деструктивных инцидентов на основе прогнозирования, предупреждения, защиты, ослабления, реагирования и восстановления.
A strategic review is under way to explore various options on how to best manage the database with the currently limited capacity. В настоящее время проводится стратегический обзор для изучения различных вариантов того, как наилучшим образом управлять базой данных при нынешних ограниченных возможностях.
The Transport Unit will manage the vehicle fleet and service contracts, as well as the spare parts inventory. Транспортная группа будет управлять эксплуатацией парка автотранспортных средств и осуществлением контрактов на обслуживание, а также хранением запасных частей.
One Reporting Officer/ Information Analyst (P-3) will manage the Centre, establish a round-the-clock on-call roster and ensure the timely dissemination of special incident reports and alerts. Один сотрудник по вопросам отчетности/анализу информации (С-З) будет управлять работой центра, составлять дежурный список для вызова сотрудников на круглосуточной основе и обеспечивать оперативную рассылку специальных сообщений об инцидентах и предупреждений.
Stressing the importance of proceeding in that regard, the Assembly decided that the Global Service Centre at Brindisi would configure and manage global service packages. Подчеркнув важное значение продвижения вперед в этом направлении, Ассамблея постановила, что Глобальный центр обслуживания в Бриндизи будет определять конфигурацию глобальных пакетов услуг и управлять ими.
The Committee has approved a field level implementation plan and will continue to monitor and manage the roll-out of the plan over the next year. Комитет утвердил план работы на местном уровне и будет продолжать наблюдать за его постепенным осуществлением и управлять этим процессом в течение следующего года.
Standardization within a company (how to organize and manage standardization at a company level). Стандартизация внутри компании (как организовать стандартизацию и управлять ею на уровне компании).
Central America has extraordinary natural and cultural resources, which it has learned to manage sustainably for tourism in many cases. Центральная Америка обладает колоссальными природными и культурными ресурсами и во многих случаях она научилась рационально управлять этими ресурсами в интересах туризма.
In addition to providing authorities more time and distance in which to manage cargo entering the United States, CBP, ICE-HSI, and various regulatory and law enforcement agencies apply significant resources to manage the risk associated with WMD related materials leaving the United States. В дополнение к обеспечению возможностей для более заблаговременного и удаленного управления грузами, прибывающими в Соединенные Штаты, ТПА, ИТК-РНБ и различные регламентирующие и правоохранительные агентства прилагают значительные усилия к тому, чтобы управлять рисками, связанными с вывозом ОМУ из Соединенных Штатов.
In order to manage the Secretariat's workforce in an integrated manner, there is a need to generate and manage information from many sources other than the new ERP system or the Integrated Management Information System. Для того чтобы управлять людскими ресурсами Секретариата комплексным образом, необходимо собирать и обрабатывать информацию из многих источников помимо новой системы планирования общеорганизационных ресурсов и нынешней комплексной системы управленческой информации.
Several delegations agreed with the Executive Director that UNFPA needed to manage the implementation of the budget with a long-term view in mind but asked what contingency measures the Fund had in place to manage the income gap, should income fall short of the estimated levels. Несколько делегаций согласились с Директором-исполнителем в том, что ЮНФПА должен управлять исполнением бюджета с учетом долгосрочной перспективы, однако спрашивали, какие чрезвычайные меры имеются в распоряжении Фонда для решения проблем, связанных с поступлениями, если эти поступления будут ниже прогнозируемого уровня.
Insofar as they help poor men and women manage trade-offs between meeting their immediate needs and securing future livelihoods, social protection measures also encourage capital accumulation and investment, ease access to credit and help households manage risk. Меры социальной защиты в той мере, в какой они помогают живущим в нищете мужчинам и женщинам балансировать между удовлетворением своих насущных потребностей и обеспечением средств к существованию на будущее, также способствуют накоплению и инвестированию капитала, облегчают доступ к кредитам и помогают домохозяйствам управлять рисками.