Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
UNU expects Atlas to provide it with the capacity to manage, in a global setting, its academic activities and resources more effectively and efficiently. УООН рассчитывает, что «Атлас» даст ему возможность более эффективно управлять его научной деятельностью и ресурсами в глобальных масштабах.
The Alliance secretariat will manage the Fund and work with partners and a youth advisory committee to ensure youth participation in the selection of projects for funding. Секретариат Альянса будет управлять Фондом и работать с партнерами и Молодежным консультативным комитетом с целью обеспечить участие молодежи в отборе проектов для финансирования.
(c) Local authorities need to preserve natural resources and effectively manage their ecosystem; с) местные органы власти должны сохранять природные ресурсы и эффективно управлять своими экосистемами;
The objective was to procure a system that would provide the capability to manage fuel operations at the enterprise, mission and site levels. Цель заключается в закупке такой системы, которая обеспечит способность управлять снабжением топливом на общеорганизационном уровне, уровне миссий и на местах.
The objective is to build the capacity of targeted governments to manage their resources effectively, and in a manner that responds to local needs. Цель состоит в расширении возможностей органов государственного управления, являющихся объектом этих проектов, с тем чтобы они могли управлять своими ресурсами эффективным образом и так, чтобы это отвечало местным нуждам.
Enterprise risk management (ERM) is an important approach to proactively and systematically identify and manage risks and thus better achieve objectives while protecting stakeholder interests. Общеорганизационное управление рисками (ОУР) является важным подходом, позволяющим активно и систематически выявлять риски, управлять ими и тем самым более эффективно достигать намеченных целей наряду с защитой интересов участников деятельности.
This approach will also allow the Secretariat to better manage implementation risks and project costs; Такой подход также позволит Секретариату более эффективно управлять связанными с выполнением рисками и проектными издержками;
And yet, trust in the collective ability to manage oceans issues to the benefit of all may be weakening. И тем не менее доверие к коллективной способности управлять делами Мирового океана ради всеобщего блага, по всей видимости, слабеет.
We do not want to be given lessons about how to manage our economies. Мы не хотели бы, чтобы нам читали лекции, как управлять экономикой наших стран.
The Deputy Director of the UNDP Bureau for Development Policy provided the management response, which acknowledged the need to strengthen global programme monitoring and evaluation and better manage for results. Заместитель директора Бюро по политике в области развития ПРООН представил ответ руководства, в котором признавалась необходимость усилить контроль и оценку глобальных программ и более эффективно управлять процессом достижения результатов.
All are strongly interrelated - for example, a developed financial system that is able to manage innovation-related risks will have ultimately a positive impact on technological progress. Все они тесно взаимосвязаны; например, развитая финансовая система, которая позволяет управлять рисками, связанными с инновационной деятельностью, в конечном итоге будет оказывать позитивное влияние на технологический прогресс.
While experts acknowledge that it is impossible to truly "manage" knowledge, the goal of effective knowledge management is to improve work performance. Хотя эксперты признают, что «управлять» знаниями в подлинном смысле этого слова невозможно, цель эффективного управления знаниями заключается в улучшении показателей работы.
Studies have shown that organizations that directly measure intellectual capital are able to better align knowledge-sharing activities with business strategy, improve stakeholder communication and more effectively manage knowledge resources. Исследования показали, что организации, проводящие прямую количественную оценку своих интеллектуальных ресурсов, способны лучше увязать работу по обмену знаниями со стратегией в области хозяйственной деятельности, улучшить связь между заинтересованными сторонами и более эффективно управлять информационными ресурсами.
In addition to managing exchange rates, monetary authorities should also actively manage the capital account in order to enhance the Government's policy space. Помимо управления валютными курсами, финансовые органы должны также активно управлять счетом движения капитала в целях укрепления возможностей правительства в плане политического маневра.
It is now possible to manage smaller offices' ICT services from larger offices, leading to cost savings and streamlining of processes. В настоящее время имеется возможность управлять ИКТ в небольших подразделениях из более крупных подразделений, что способствует экономии средств и рационализации процедур.
They were the ones best fitted to judge the local situation, to weigh competing considerations with respect to particular aquifers, and to manage their shared aquifers. Именно они могут лучше, чем кто - либо, оценить положение вещей на местном уровне, взвесить конкурирующие соображения, касающиеся конкретных водоносных горизонтов, и управлять общими водоносными горизонтами.
In order to adapt to climate change it was necessary to reduce underlying vulnerabilities, build response capacities and manage climate risks, which would entail a proactive and preventive national strategy. Для адаптации к изменению климата необходимо понизить уровень соответствующей уязвимости, наращивать потенциал мер реагирования и управлять климатическими рисками, что подразумевает разработку проактивной и превентивной национальной стратегии.
This situation has led to a massive rural exodus and to the formation of urban areas that are difficult to manage. Эта ситуация ведет к массовому исходу из сельских районов и формированию городских районов, которыми трудно управлять.
The ability of the farmers to utilize modern technological upgrading of a traditional water management tool greatly enables them to manage this resource in a more efficient way. Возможности фермеров пользоваться современными технологическими усовершенствованиями традиционного механизма управления водными ресурсами в значительной мере позволяют им управлять этими ресурсами на более эффективной основе.
You know, when I stole her away from the British Embassy, I said, It's easy to manage a country. Я украл ее из британского посольства, сказав: Управлять страной просто.
I told her I'd manage her sandwich shop while she's gone. Я пообещала ей, что буду управлять ее булочной, пока ее нет.
Much, much easier for us to manage. Нам будет намного, намного легче им управлять.
Did you want to manage our lives that much? Ты так хотел управлять нашей жизнью?
This provokes the question as to how national customs authorities manage an international system. Возникает вопрос: каким образом национальные таможенные органы будут управлять международной системой?
This in turn is closely linked to the decentralization programme, which will train and equip local governments to plan, fund and manage the delivery of social services to communities. Это в свою очередь тесно связано с программой децентрализации, которая направлена на подготовку и оснащение местных органов власти, с тем чтобы они могли планировать, финансировать оказание общинам социальных услуг и управлять этим процессом.