| And I suspect you're trying to manage everything yourself. | И я подозреваю, что ты пытаешься управлять всем сам. |
| I try not to manage him, so... | Я не пытаюсь им управлять, так что... |
| What we've really got to do is manage the entire planet as a single system. | Что мы действительно должны делать - это управлять целой планетой как одной системой. |
| Now, with text deposit, you can manage your accounts from literally anywhere. | Сейчас, благодаря мобильному депозиту, вы можете управлять вашими счетами буквально отовсюду. |
| But we have to manage expectations now. | Но сейчас мы должны управлять ожиданиями. |
| Here, you can manage the assortment, add items, change price and type of delivery, as well as manage your sales more effectively. | Здесь есть возможность управлять ассортиментом, добавлять позиции, изменять стоимость, способы доставки и более широко и полно управлять продажами. |
| Functions of the administrator allow to manage the catalog of store completely (add/remove categories, products, establish discounts, create newsletters, manage banners and other). | Функции администратора позволяют полностью управлять каталогом магазина (добавлять/удалять разделы, товары, устанавливать скидки, создавать почтовые рассылки, управлять баннерами и многое другое). |
| With Report Manager, users can view, subscribe to, and manage reports as well as manage and maintain data sources and security settings. | При помощи Report Manager можно просматривать и управлять отчётами, так же как и управлять и оперировать источниками данных и настройками безопасности. |
| Programme managers will therefore have to manage their resources more proactively. | В связи с этим руководители программ будут более эффективно управлять имеющимися в их распоряжении ресурсами. |
| Lastly, partnerships with proven management companies could help developing countries manage their various infrastructure projects. | И наконец, партнерства с хорошо зарекомендовавшими себя управляющими компаниями могли бы помочь развивающимся странам самим управлять своими различными проектами в области инфраструктуры. |
| This paper discusses how HRM can manage the "knowledge worker". | В настоящем документе обсуждается вопрос о том, каким образом по линии УЛР можно управлять деятельностью "интеллектуальных работников". |
| Choose who can view or manage this document and for how long. | Выберите тех, кто может просматривать данный документ или управлять им и в течение какого времени. |
| Women can legally run and manage their own properties. | По закону женщины имеют право управлять и распоряжаться своей личной собственностью. |
| This will support accountability, inform decision-making and allow UNDP to better manage for development results. | Это будет содействовать укреплению подотчетности, унифицированию процесса принятия решений и позволит ПРООН лучше управлять деятельностью по достижению результатов в области развития. |
| And we need to manage it very effectively. | И нужно ею управлять очень эффективно. |
| In order for the platform to manage its work programme efficiently, a process will be needed to prioritise requests received. | Для того чтобы Платформа могла эффективно управлять своей программой работы, потребуется процесс установления порядка очередности полученных запросов. |
| The UNOPS system of internal control is a continuous process designed to guide, manage and monitor UNOPS core activities. | Функционирование системы внутреннего контроля ЮНОПС является непрерывным процессом, призванным направлять основную деятельность ЮНОПС, управлять ею и контролировать ее. |
| Delegations recommended that development planning start early in transition and called on organizations and donors to analyse, manage and accept risks. | Делегации рекомендовали начинать планирование на ранних этапах процесса перехода и призвали организации и доноров анализировать и признавать риски и управлять ими. |
| By increasing the ease and effectiveness with which governments can manage development cooperation, data can improve accountability. | Позволяя правительствам легче и эффективнее управлять процессом сотрудничества в целях развития, наличие данных способствует усилению подотчетности. |
| To better understand and manage local conflict dynamics, the organization is supporting and developing the capacity of local response coordination groups. | С тем чтобы лучше понимать динамику локального конфликта и управлять ею, организация поддерживает и развивает потенциал местных групп по координации ответных мер. |
| UNICEF must also use change to manage change in its work. | ЮНИСЕФ также требуется осваивать изменения, чтобы управлять процессом преобразований в своей работе. |
| The leader thus has the authority and capacity to effectively manage and change the very nature of the city. | Поэтому у первого лица имеются полномочия и возможности эффективно управлять городом и проводить в нем самые радикальные преобразования. |
| Its mission was to manage bilingual intercultural policy and ensure the training of bilingual intercultural teachers. | Управление уполномочено управлять политикой межкультурного двуязычного образования и обеспечивать обучение преподавателей в этой области. |
| In 2013, UNFPA will manage the funding and staffing of the office with existing resources. | В 2013 году ЮНФПА будет управлять вопросами финансирования и кадрового состава управления в рамках имеющихся ресурсов. |
| With Emmett gone Buy More has given me a second chance to manage here. | Так как Эммета больше нет, Бай Мор предоставил мне второй шанс управлять всем здесь. |