Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законности

Примеры в контексте "Law - Законности"

Примеры: Law - Законности
UNHCR has been investing in closer ties with a variety of partners, including DPKO, on rule of law and justice issues. УВКБ налаживает более тесное сотрудничество с целым рядом партнеров, включая ДОПМ, в решении вопросов законности и правосудия.
Ecuador believes in peace and in law. Эквадор верит в принципы мира и законности.
The activities of the civilian police component have also resulted in an improvement in the law and order situation. Деятельность компонента гражданской полиции также привела к улучшению обстановки в плане соблюдения законности.
Peacekeeping rule of law documents and publishing initiative инициатива по подготовке и изданию документации по вопросам обеспечения законности для миротворческих миссий
The primary tasks of the local councils were the administration of social assistance and the maintenance of law and order. Главные функции местных советов заключались в предоставлении социальной помощи, а также поддержании законности и порядка.
Crowd control, law and order and embargo exemption requests Противодействие массовым беспорядкам, обеспечение законности и просьбы об исключении из эмбарго
EULEX continues to pay special attention to enforcement of rule of law in the north of Kosovo. ЕВЛЕКС продолжает уделять особое внимание обеспечению законности на севере Косово.
Deficiencies in human capacity, infrastructure and equipment continue to be the greatest obstacles to a functional rule of law sector. Наибольшую трудность для обеспечения эффективного функционирования сектора укрепления законности в стране представляет нехватка кадров, слабое развитие инфраструктуры и отсутствие технических средств.
Prosecutor's Office is an institution within judiciary, which, within its competence, independently supervises the observance of rule of law. Прокуратура является органом судебной власти, который в пределах установленной компетенции самостоятельно осуществляет надзор за соблюдением законности.
In contemplating the use of force, the question of legitimacy and the international rule of law are important. При рассмотрении вопроса о применении силы, важное значение имеет вопрос законности и верховенства права в международных отношениях.
We invite and welcome an international civilian presence to supervise our implementation of the Ahtisaari Plan, and a European Union-led rule of law mission. Мы приглашаем и приветствуем международное гражданское присутствие, которое пронаблюдало бы за осуществлением нами Плана Ахтисаари, и миссию по вопросам законности и правопорядка, возглавляемую Европейским союзом.
According to Danish law, several requirements must be met in order for a marriage to be valid. Согласно законодательству Дании для признания законности брака должны быть соблюдены несколько требований.
(b) Substantive irregularities: breach of the law, illegality of the reasons for a judgement, abuse of authority. Ь) недостатки внутренней законности: нарушение закона, противозаконность оснований, превышение полномочий.
The control is exercised according to the principle of legality of such activities unless otherwise specified by law. Контроль осуществляется в соответствии с принципом законности такой деятельности, если законом не оговорено иное.
However, serious threats to law and order remain. Тем не менее угрозы правопорядку и законности еще не устранены.
The prosecution agencies took measures in response to all the violations discovered and the guilty persons were prosecuted in accordance with the law. По всем выявленным нарушениям законности органами прокуратуры внесены акты прокурорского реагирования, виновные лица привлечены к установленной законом ответственности.
Prosecuting a person under an international customary rule that was not already part of Thai law would violate the principle of legality. Судебное преследование какого-либо лица в соответствии с обычными нормами международного права, которые еще не стали частью законодательства Таиланда, нарушит принцип законности.
Transitional justice mechanisms ideally should contribute to domestic rule of law. В идеале механизмы правосудия переходного периода должны способствовать укреплению законности в стране.
The engagement of the United Nations in countries in the area of rule of law thus remains crucial. Поэтому участие Организации Объединенных Наций в укреплении законности на страновом уровне по-прежнему имеет решающее значение.
The restoration of national rule of law as a key function of the State after conflict is of critical importance. Восстановление законности на национальном уровне как основная функция государства после конфликта имеет решающее значение.
In July, the draft national priority programme on law and justice was released. В июле был обнародован проект национальной приоритетной программы в области законности и правосудия.
The Regional Centre developed a private security and rule of law toolkit focusing on firearms stockpile management guidelines and legal frameworks. Региональный центр разработал практическое пособие по вопросам использования частных охранных фирм и мерам по обеспечению законности, в котором особое внимание уделяется руководящим принципам и нормативно-правовым положениям в отношении управления запасами огнестрельного оружия.
The support of the countries of the world for our endeavour is a victory for rights, freedom, justice, law and international legitimacy. Поддержка странами мира нашего дела - это победа прав, свободы, справедливости, законности и международной легитимности.
National efforts to establish effective rule of law institutions will require sustained attention in the medium to long term. Национальные усилия по созданию эффективных институтов законности потребуют неослабного внимания в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
African Services Committee works in health, housing, law and human rights and education among African diaspora immigrants in New York City. Комитет по обслуживанию африканских государств ведет работу в области здравоохранения, жилищного обеспечения, законности и прав человека, а также образования иммигрантов африканской диаспоры в Нью-Йорке.