Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законности

Примеры в контексте "Law - Законности"

Примеры: Law - Законности
The Minister of Justice could, however, order a stay of proceedings if law and order were threatened. Однако министр юстиции может издать постановление о приостановлении производства в случае угрозы в отношении законности и порядка.
General insecurity in crisis-affected States suffering from a breakdown of law and order is on the rise. Отмечается общий рост отсутствия безопасности в затронутых кризисом государствах, которые переживают несоблюдение законности и порядка.
To conclude, my delegation reiterates its support for the Court as a key element in the restoration of peace and international rule of law. В заключение наша делегация вновь заявляет о своей поддержке Суда как ключевого элемента в восстановлении мира и международной законности.
Sustained international support will be essential for the success of DIS and rule of law programmes. Устойчивая международная поддержка будет необходима для обеспечения успешной деятельности Сводного отряда по охране порядка и программ по обеспечению законности.
Domestic violence is also of concern and remains greatly linked to the conflict and the subsequent general breakdown of law and order. Бытовое насилие также вызывает озабоченность и по-прежнему тесно связано с конфликтом и вызванным им общим кризисом в области обеспечения законности.
The authorities of the Military Prosecutor's Office were responsible for ensuring that the investigative unit's preliminary investigations were conducted in accordance with the law. Надзор за соблюдением законности при проведении предварительных расследований этой Службой осуществляется сотрудниками Военной прокуратуры.
The Constitution also guaranteed various rights to ensure peace, harmony and tranquillity with law and order. Конституция также гарантирует различные права в целях обеспечения мира, спокойствия, законности и правопорядка.
This would necessitate increased focus on and engagement with partners in rule of law support functions. Для этого потребуется уделение более пристального внимания партнерам по деятельности по поддержке обеспечения законности и расширение сотрудничества с ними.
It structured its activities through three interlinked programmes which focused on monitoring and protection, rule of law, and land and livelihoods. В структурном отношении его деятельность состояла в осуществлении трех взаимосвязанных программ, в ходе которого основное внимание уделялось мониторингу и защите, законности, а также проблемам, связанным с землей и средствами к существованию.
This situation needs to be addressed properly in order to ensure respect of the law. Эту ситуацию необходимо должным образом урегулировать, чтобы обеспечить соблюдение законности.
UNMIS also identified protection concerns arising from the use of SPLA forces to enforce law and order. МООНВС также выявила ряд проблем с защитой гражданского населения, связанных с использованием сил НОАС для обеспечения законности и порядка.
Every arrested person has the right to verify the legality of the arrest in accordance with the procedures and time frames established by law. Всякое задержанное лицо имеет право на проверку законности задержания в порядке и с периодичностью, установленными законом.
The interpretation of the law by the Supreme Court therefore violates the principle of legality. Поэтому интерпретация этих положений Верховным судом нарушает принцип законности.
In December 2006, in Dubai, the Afghanistan rule of law coordination meeting generated renewed international commitment to reform Afghanistan's justice sector. В декабре 2006 года в Дубае на совещании по вопросам координации действий в Афганистане в области законности и правопорядка было объявлено о подтверждении приверженности международного сообщества реформе сектора правосудия Афганистана.
The culture of impunity, entrenched in Liberian society for long, appears to be making room for rule of law. Культура безнаказанности, давно укоренившаяся в либерийском обществе, похоже, уступает место законности в стране.
Compliance with the law is constantly screened and analysed, official investigations are held into each attested violation and penalties imposed on culprits. Состояние законности постоянно анализируется, обобщается, по каждому факту нарушения проводится служебное расследование, к виновным принимаются меры ответственности.
UNAMA underscored that international support for rule of law would be a long-term endeavour. Представители МООНСА подчеркнули, что международная поддержка обеспечения правопорядка и законности должна носить долгосрочный характер.
Some participants stressed that governance, participation and rule of law need to be addressed in an equal manner. Некоторые участники особо отметили, что вопросам управления, участия и обеспечения законности необходимо уделять равное внимание.
The Special Committee welcomes the development of guidance material for operational rule of law issues. Специальный комитет приветствует разработку инструкции по оперативным вопросам законности.
The relationship between a functioning corrections system and the judicial and police systems in terms of the establishment of rule of law is well understood. Взаимосвязь между функционирующей системой исправительных учреждений и системами судебных и полицейских органов с точки зрения обеспечения законности вполне понятна.
Liberia was facing challenges in terms of security, rule of law, governance and economic revitalization. Либерия сталкивается с проблемами, связанными с обеспечением безопасности, законности, управлением и активизацией экономической жизни.
The concept of "national public goods", such as the maintenance of law and order, is well established. Концепция "национальных общественных благ", таких как поддержание законности и порядка, является общепризнанной.
Women continue to be excluded from policy-setting on conflict transformation, such as rule of law and justice sector reform. Женщины по-прежнему не участвуют в определении политики по урегулированию конфликтов, например в реформе системы обеспечения законности и правосудия.
The support for the strengthening of rule of law is a key priority for UNMIL. Поддержка в деле укрепления законности является одной из главных приоритетных задач МООНЛ.
The Advisory Committee sought clarification concerning the various roles of the entities in the United Nations system involved in rule of law activities. Консультативный комитет обратился с просьбой разъяснить роль различных структур системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами обеспечения законности.