Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законности

Примеры в контексте "Law - Законности"

Примеры: Law - Законности
Incorporating Local Voices into International Rule of Law Strategies: A Policy Dialog Учет местных взглядов в международных стратегиях обеспечения законности
Therefore, the four additional proposed positions of Rule of Law Officers would be deployed to regional offices, while the coordinator at Kabul would be attached to the Mission's Rule of Law Unit. Поэтому четыре дополнительные предлагаемые должности сотрудников по вопросам обеспечения законности будут размещены в региональных отделениях, а координатор в Кабуле будет придан Группе по вопросам обеспечения законности Миссии.
The European Union Rule of Law Mission in Kosovo has since announced further investigations that will target government officials allegedly involved in the syndicate. Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово с тех пор объявила о назначении дальнейших расследований, объектами которых будут правительственные чиновники, предположительно причастные к деятельности синдиката.
The capacity of UNMIK to cooperate effectively with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo in particular must not be constrained. Потенциал МООНК в плане эффективного сотрудничества с Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово, в частности, не следует ограничивать.
Major developments that affected the mandate implementation included the deployment of a European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX). В число основных событий, которые оказали влияние на выполнение мандата, входило развертывание Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС).
The investigation by the Special Investigative Task Force of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo was therefore of paramount importance. В этой связи исключительно важное значение приобретает проведение расследований Специальной следственной группой Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово.
We have found an acceptable formula for involvement in the consultations of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo under United Nations auspices. Найдена приемлемая формула подключения к данным консультациям Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово под эгидой Организации Объединенных Наций.
All efforts need to be undertaken to ensure that the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo goes forward smoothly. Необходимо приложить все усилия для обеспечения беспрепятственного развертывания Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово.
The Human Rights and Rule of Law Section of UNIOSIL noted some cases in which Paramount Chiefs denied opposition parties access to their chiefdoms. Секция по вопросам прав человека и законности ОПООНСЛ констатировала некоторые случаи, когда верховные вожди препятствовали доступу оппозиционных партий на территории, находящейся под их влиянием.
The United Nations Rule of Law Index already established. Уже разработан индекс Организации Объединенных Наций для оценки положения дел в сфере законности
Establishing Rule of Law and Governance in Post-Conflict Societies Обеспечение законности и управления в постконфликтном обществе
A Rule of Law Implementation Committee comprising representatives of UNMIL and the Transitional Government will be established to select suitable candidates for the new police force. Для отбора подходящих кандидатов в состав новых полицейских сил будет создан комитет по осуществлению положений об обеспечении законности в составе представителей МООНЛ и Переходного правительства.
The establishment of the Office of Rule of Law and Security Institutions would make the delivery of peacebuilding mandates in those two areas more coherent. Создание Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности будет способствовать углублению согласованности в осуществлении миростроительских мандатов в этих двух областях.
The experience of the past nearly four years underlines the validity of the approach of creating the Office of Rule of Law and Security Institutions. Опыт последних четырех лет показывает обоснованность подхода к созданию Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности.
Working as part of an integrated Office of Rule of Law and Security Institutions provides a framework, structure and processes to realize this approach. Функционируя в составе комплексного Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности, Отдел обеспечивает основу, структуру и процедуры для реализации такого подхода.
The new Office of Rule and Law and Security Institutions is proposed to be headed by an Assistant Secretary-General, whose post would be established under the regular budget. Предлагается, чтобы новое Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности возглавил помощник Генерального секретаря, должность которого будет финансироваться из регулярного бюджета.
In connection with paragraph 40, he asked how the Law and Order Maintenance Act applied to subversive statements made when no witness was present. В связи с пунктом 40 он спрашивает, как применяется Закон о поддержании законности и порядка в случае призывов подрывного характера при отсутствии свидетелей.
In that respect, Mexico welcomes the fact that the Department of Peacekeeping Operations has established an Office of Rule of Law and Security Institutions. В этой связи Мексика приветствует создание в рамках Департамента операций по поддержанию мира Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности.
The training over a three-month period is based on a new curriculum developed by the UNDP Rule of Law and Security Programme. Трехмесячное обучение осуществляется на основе новой учебной программы, разработанной ПРООН в рамках программы по обеспечению законности и безопасности.
Rule of Law and Civil Affairs Office Управление по вопросам законности и делам гражданского общества
3.1.6 The National Transitional Government Technical Rule of Law Committee is established 3.1.6 Учреждение Национальным переходным правительством комитета по техническим аспектам обеспечения законности
The fact that the UNMIK reconfiguration and the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo were closely coordinated led to high levels of interaction. Реорганизация МООНК и развертывание Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово тесно координировались, и это позволило выйти на высокий уровень взаимодействия.
He welcomed the inclusion in the Model Law of provisions to regulate conflicts of interest; such provisions were essential to ensure the transparency and legality of procurement contracts. Он приветствует включение в Типовой закон положений об урегулировании конфликтов интересов; такие положения имеют принципиально важное значение для обеспечения транспарентности и законности закупочных контрактов.
The Law on Marriage regulates the requirements for contracting marriage and for it to be valid. В Законе о браке регулируются требования, предъявляемые к заключению брака и его законности.
Since then, we witnessed the successful deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo throughout Kosovo on 9 December. Затем 9 декабря успешно завершилось развертывание на территории Косово Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово.