Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законности

Примеры в контексте "Law - Законности"

Примеры: Law - Законности
In that regard, we welcome the acceptance by the Serbian authorities and Kosovo Serbs of the deployment of the European Union Rule of Law Mission. В этой связи мы приветствуем тот факт, что сербские власти и косовские сербы одобрили развертывание Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка.
We welcome the commitment of Belgrade authorities to cooperating with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, which is now fully deployed throughout Kosovo. Мы приветствуем готовность властей Белграда сотрудничать с Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово, которая сейчас полностью развернута на всей территории Косово.
We are also pleased to see that there is a good working relationship and cooperation between UNMIK and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo. Мы также рады отметить хорошие рабочие связи и сотрудничество между МООНК и Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово.
In fulfilment of the human rights mandate of UNSMIL, its Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division was established from the outset. В порядке выполнения правозащитного мандата МООНПЛ был с самого начала учрежден его Отдел по правам человека, вопросам правосудия в переходный период и законности.
The Human Rights and Rule of Law Section of UNIOSIL А. Секция по вопросам прав человека и законности ОПООНСЛ
In 2000, the Government approved the National Law and Justice Policy which was revised in 2007. В 2000 году правительство утвердило Национальную политику в области законности и правосудия, которая была пересмотрена в 2007 году.
The Law and Justice Sector Program recognizes the significance of the HIV/AIDS epidemic in the country and the importance of developing appropriate responses in the Sector. В Программе в области законности и правосудия признается опасность эпидемии ВИЧ/СПИД в стране и важность разработки необходимых мер в этой сфере.
Under the Governance Justice Law and Order Sector Reform Programmes, all these causation factors are being looked at and addressed in a holistic manner. В соответствии с программой проведения реформ в сфере управления, правосудия, законности и правопорядка все эти причинные факторы рассматриваются и решаются в их совокупности.
The Special Committee takes note of the establishment of the Office of Rule of Law and Security Institutions and looks forward to its effective performance. ЗЗ. Специальный комитет принимает к сведению создание Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности и ожидает его эффективной работы.
The Department will therefore seek to strengthen its Office of Rule of Law and Security Institutions capacities in the context of the 2009/10 support account budget. Поэтому Департамент будет стремиться укрепить потенциал своего Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности в контексте бюджета вспомогательного счета на 2009/10 год.
Roll out the Law and Justice Sector programs into other sectoral areas such as health and education развертывание программ в области законности и правосудия с целью их распространения на другие сферы, в том числе здравоохранение и образование;
Under the UNDP Rule of Law and Security Programme, 54 women were recruited for the Mandera Police Academy in "Somaliland". Their training commenced in November. В рамках программы ПРООН по обеспечению законности и безопасности в полицейскую академию в Мандере, «Сомалиленд», было набрано 54 женщины, которые приступили к обучению в ноябре прошлого года.
These staff will provide substantive support to the team leader and assist state authorities and the judiciary with the implementation of the United National Rule of Law Indicators. Эти сотрудники будут оказывать основную поддержку руководителю группы и окажут органам государственной и судебной власти помощь в достижении показателей соблюдения законности Организации Объединенных Наций.
With the assistance of OHCHR, UNIOSIL Human Rights and Rule of Law Section conducted a number of training programmes targeting specific segments of the Government and the population. При содействии УВКПЧ Секция по вопросам прав человека и законности ОПООНСЛ осуществила ряд адресных учебных программ для конкретных органов управления и слоев населения.
Mindful also of the need to ensure coordination and cooperation with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, сознавая также необходимость обеспечения координации действий и сотрудничества с Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово,
The European Union Rule of Law Mission in Kosovo is now deployed throughout Kosovo and reached full operational capabilities in early April. Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово в настоящее время развернута по всему Косово и достигла в полном объеме оперативных возможностей в начале апреля.
The European Union Rule of Law Mission in Kosovo started to implement its mandate on 9 December 2008 following declaration of initial operational capability. Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово приступила к выполнению своего мандата 9 декабря 2008 года, после того как было объявлено о создании начального оперативного потенциала.
The European Union Rule of Law Mission in Kosovo has been deploying efficiently, for which we commend its leadership and its contributing countries. В настоящее время идет эффективный процесс развертывания Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово, и за это мы воздаем должное ее руководству и вносящим в нее вклад государствам.
We welcome the important role of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, and note the encouraging progress report that it has provided. Мы приветствуем ту важную роль, которую играет Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово, и принимаем к сведению предоставленный ею позитивный доклад о достигнутом прогрессе.
The European Union Rule of Law Mission (EULEX) started patrolling daily in the area and KFOR continues to monitor the situation closely. Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка (ЕВЛЕКС) начала осуществлять ежедневное патрулирование в этом районе, а СДК продолжают внимательно следить за развитием ситуации.
Her delegation acknowledged the efforts made by the United Nations Rule of Law Unit in that regard and looked forward to ongoing communication relating to its activities. Делегация Никарагуа высоко ценит усилия, предпринимаемые в этом отношении Группой по вопросам законности Организации Объединенных Наций, и выражает надежду, что информация о ее деятельности будет поступать и впредь.
He further stated that the European Union Rule of Law Mission in Kosovo had assumed full operational responsibility under the overall authority and within the framework of the United Nations. Он также заявил о том, что Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово полностью развернула свою деятельность, которая осуществляется под общим руководством Организации Объединенных Наций и в рамках ее позиции в отношении статуса.
Until 1975, marriage in Malta had been regulated by Canon Law and the Ecclesiastical Tribunal had jurisdiction to decide on matters relating to the validity of marriage. До 1975 года брак на Мальте регулировался церковным правом, и церковный суд обладал юрисдикцией в отношении вопросов законности брака.
However, as the same matter was brought forward again by the former Senator in 2010, a special investigative task force of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) has been entrusted with the investigation. Тем не менее в 2010 году бывший сенатор вновь поднял этот вопрос, и специальной следственной группе Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) было поручено провести расследование.
The Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division has been working closely with the High Judicial Institute, which leads on the training of judges and prosecutors. Отдел по правам человека, вопросам правосудия в переходный период и законности тесно сотрудничает с Высшим судебным институтом, который возглавляет подготовку судей и прокуроров.