Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законности

Примеры в контексте "Law - Законности"

Примеры: Law - Законности
In Chad, for example, MINURCAT assisted the Government to establish a new national police unit to maintain law and order in refugee and internally displaced person sites. Например, в Чаде МИНУРКАТ помогала правительству сформировать новое подразделение национальной полиции для поддержания законности и порядка в местах содержания беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The variance is attributable primarily to the increased provision for travel for training in connection with the mapping project, medical training and mandatory rule of law training. Разница обусловлена главным образом увеличением ассигнований на поездки в целях прохождения профессиональной подготовки, связанной с осуществлением картографического проекта, медицинским обслуживанием и обязательным обучением по вопросам соблюдения законности.
Initial steps have been taken to improve the implementation of provincial and district-level efforts on governance, police reform, rule of law, disbandment of illegal armed groups and counter-narcotics. Были сделаны первые шаги по повышению эффективности принимаемых на уровне провинций и округов усилий в таких областях, как государственное управление, реформа полиции, обеспечение законности, роспуск незаконных вооруженных групп и борьба с наркотиками.
The Special Committee welcomed progress made in assessing lessons learned from past experiences in the field of rule of law Специальный комитет приветствовал прогресс, достигнутый в усвоении опыта прошлого в области обеспечения законности
The consequent land-grabbing, subversion of rule of law and insecurity caused by the illicit narcotics trade further undermine the Government's ability to deliver services and implement development programming. Как следствие, захваты земель, подрыв законности и отсутствие безопасности, порождаемые незаконной торговлей наркотиками, еще больше подтачивают способность правительства обеспечивать услуги и программировать развитие.
Its rule of law programme works with relevant government institutions, to support their efforts to ensure that laws comply with international human rights standards and are effectively implemented. Сотрудники его программы по законности проводят работу с соответствующими правительственными учреждениями для оказания поддержки их усилиям по обеспечению того, чтобы законы соответствовали международным нормам в области прав человека и осуществлялись эффективным образом.
It is an elementary principle of law and equity that any understanding between two parties cannot alter the legal rights of a third party. Элементарный принцип законности и равенства заключается в том, что любое понимание между двумя сторонами не может затрагивать юридические права третьей стороны.
The Advisory Committee notes the complementary nature of the work of the entities involved with rule of law activities and stresses the importance of coordination among them. Консультативный комитет отмечает взаимодополняющий характер структур, занимающихся деятельностью по обеспечению законности, и подчеркивает важность координации их усилий.
Despite its overwhelming human rights and development dimensions, trafficking continues to be addressed as a "law and order" problem. Несмотря на то, что проблема торговли людьми обусловлена неоспоримыми факторами, связанными с правами человека и развитием, ее по-прежнему продолжают решать в рамках "законности и порядка".
Support Sierra Leone's efforts to promote accountable democratic governance and rule of law Поддерживать усилия Сьерра-Леоне по развитию подотчетной системы демократического управления и обеспечению законности
Searches for missing persons are carried out in strict accordance with the law, as they involve the rights and interests of citizens. Розыск без вести пропавших лиц основывается на строгом соответствии и законности, так как осуществляется в сфере прав и интересов граждан.
The activities of the national police and UNMIT police must be understood within the broader rule of law and security sector reform contexts. Деятельность НПТЛ и полиции ИМООНТ необходимо рассматривать в более широком контексте законности и реформы сектора безопасности.
Policing and broader rule of law and security sector reform issues Полицейская деятельность и более широкие вопросы законности и реформы сектора безопасности
On the other hand, the Government is mandated to uphold law and order, and committed to eradicate extremism and radicalism. С другой стороны, в задачу правительства входит обеспечение правопорядка, соблюдение законности, а также искоренение экстремизма и радикализма.
The spread of these weapons is a continuing threat to law and order and to the overall stability of the region. Распространение этих видов оружия остается угрозой для законности и порядка и для общей стабильности в регионе.
Under the principle of legality of evidence, the law provides for rules regarding the administration of evidence, particularly in relation to the person of the party concerned. В развитие принципа законности доказательства законодательство предусматривает нормы, касающиеся собирания доказательств, в частности связанных с обвиняемым или подозреваемым.
EULEX operations in the area of rule of law will be complementary to the activities of UNMIK and will have a positive impact on the rationalization of Mission resources. Операции ЕВЛЕКС в сфере обеспечения законности и правопорядка будут дополнять деятельность МООНК и позитивно скажутся на процессе рационализации ресурсов Миссии.
Two fast-track projects funded from the Peacebuilding Fund have recently been approved for rule of law outreach in south-eastern Liberia. Недавно были утверждены финансируемые за счет Фонда миростроительства два проекта быстрого исполнения для обеспечения законности и порядка на юго-востоке Либерии.
It was however necessary to avoid compromising the established provisions of international humanitarian law relating to the legality and legitimacy of struggle against foreign occupation, aggression, colonialism and alien domination. При этом, однако, необходимо не допускать дискредитации действующих положений международного гуманитарного права, касающихся законности и правомерности борьбы с иностранной оккупацией, агрессией, колониализмом и иностранным господством.
Rapid rule of law assistance in Maryland County Оперативная помощь в восстановлении законности в графстве Мэриленд
The international legal institutions, especially the International Court of Justice have an important role in defining and implementing justice and rule of law in today's world. Международные правовые институты, особенно Международный Суд, играют важную роль в формировании и осуществлении правосудия и законности в сегодняшнем мире.
A. Rule of law and administration of justice 33 37 11 А. Обеспечение законности и отправление правосудия 33-37 11
The delegation pointed out, however, that in order to have rule of law in Colombia, security is needed too. В то же время делегация отметила, что торжество законности в Колумбии невозможно в отсутствие безопасности.
Therefore, the struggle to ensure law and order in Mexico is essentially a fight to safeguard fundamental liberties and rights of all citizens. Поэтому борьба за обеспечение законности и порядка в Мексике сводится, главным образом, к борьбе за охрану основополагающих свобод и прав всех граждан.
The benchmarks covered under governance and rule of law, economic revitalization and infrastructure and basic services are primarily of a long-term nature. Контрольные показатели по разделам государственного управления и обеспечения законности, оживления экономики и инфраструктуры и базовых услуг носят в основном долгосрочный характер.