Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законности

Примеры в контексте "Law - Законности"

Примеры: Law - Законности
The European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) continued to implement its mandate to monitor, mentor and advise Kosovo institutions. Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) продолжала осуществлять свой мандат по наблюдению, наставничеству и консультированию учреждений Косово.
A Czech public prosecutor (economic crime expert) has been working in northern Kosovska Mitrovica under the European Union Rule of Law Mission in Kosovo since 1 October 2010. С 1 октября 2010 года в северной части Косовской Митровицы в составе Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово работает чешский прокурор (эксперт в области экономических преступлений).
It welcomed the proposal to convert three general temporary assistance positions within the Office of the Special Representative of the Secretary-General, created to facilitate and enhance cooperation and coordination with the European Rule of Law Mission in Kosovo, to permanent posts. Она приветствует предложение о преобразовании в постоянные должности трех должностей категории временного персонала общего назначения в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, созданных для облегчения и укрепления сотрудничества и координации с Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косове.
The Albanian authorities had repeatedly expressed their willingness to cooperate fully with the relevant international institutions, the European Union Rule of Law Mission (EULEX) and the Council of Europe to establish the truth. Власти Албании неоднократно выражали свою готовность в полной мере сотрудничать с компетентными международными организациями, Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка (ЕВЛЕКС) и Советом Европы в целях установления истины.
Subsequent to approval of the Marty report, the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) had expressed its readiness to investigate the allegations therein and prosecute the perpetrators. После того как доклад Марти был одобрен, Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) выразила готовность провести расследование по содержащимся в нем обвинениям и привлечь виновных к судебной ответственности.
UNIOSIL Human Rights and Rule of Law Section, with support from OHCHR under its technical cooperation project, facilitated nationwide dissemination of the report and awareness-raising activities on its findings and recommendations. Секция по вопросам прав человека и законности ОПООНСЛ при поддержке со стороны УВКПЧ в рамках проекта технического сотрудничества содействовала распространению этого доклада по всей стране и проведению мероприятий по ознакомлению с содержащимися в нем выводами и рекомендациями.
It had recently signed a Cooperation Protocol with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo for the exchange of information on trafficking in drugs, weapons and persons and on organized crime and terrorism. Недавно Сербия подписала Протокол о сотрудничестве с Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово в целях обмена информацией о незаконной торговле наркотиками, оружием и людьми, а также об организованной преступности и терроризме.
Nevertheless, donors continued to provide support to the police through the UNDP Rule of Law and Security Programme, without notification to the sanctions Committee on the grounds that the police was a civilian force. Тем не менее доноры продолжали оказывать поддержку полиции через программу ПРООН по обеспечению правопорядка и законности в Сомали без уведомления Комитета по санкциям, ссылаясь на то, что полиция является гражданской силой.
Liberia has an improved, inclusive Rule of Law framework for effective administration of and equitable access to justice in compliance with international human rights standards Создание в Либерии усовершенствованной комплексной системы поддержания законности и правопорядка для эффективного отправления правосудия и обеспечения равноправного доступа к нему в соответствии с международными стандартами в области прав человека
Acting as the representative of the High Commissioner, the Chief of the Human Rights and Rule of Law Section of UNIOSIL carried out these activities consistent with OHCHR plan of action which called for country engagement and close partnerships with relevant stakeholders. Выступая в качестве представителя Верховного комиссара, руководитель Секции по вопросам прав человека и законности ОПООНСЛ осуществлял эти мероприятия в соответствии с Планом действий УВКПЧ, который предусматривал взаимодействие и тесное партнерство страны с соответствующими заинтересованными сторонами.
He was twice elected a Deputy of the Parliament of the Republic of Kazakhstan, where he served as Chairman of the Committee on Matters of Legislation, Legality, Law and Order and as a member of the Presidium. Дважды избирался депутатом парламента Республики Казахстан, где исполнял обязанности Председателя Комитета по вопросам законодательства, законности и правопорядка и члена Президиума.
A Senior Corrections Officer (P-5) will be responsible for the control and direction of the Section, reporting to the Chief, Rule of Law and Security Institutions. За руководство и управление Секцией будет отвечать старший сотрудник по исправительным учреждениям (С-5), который будет подотчетен руководителю Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности.
The Committee notes the Secretary-General's intention to discard the automated matching systems and to use instead the existing systems of the Department of Field Support and the Office of Rule of Law and Security Institutions with respect to workforce planning and outreach. Комитет отмечает намерение Генерального секретаря отказаться от систем автоматического подбора и вместо этого использовать существующие системы Департамента полевой поддержки и Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности в отношении кадрового планирования и подбора кандидатов.
The Office of Internal Oversight Services is conducting a review of the Standing Police Capacity with a view to identifying measures to strengthen the management and utilization of the capacity and increasing synergy with other capacities within the Office of Rule of Law and Security Institutions. Управление служб внутреннего надзора сейчас изучает деятельность постоянного полицейского компонента, чтобы определить меры по повышению эффективности его управления и использования и активизировать взаимодействие с другими компонентами Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности.
It noted that Monaco had cooperated with legal experts from the European Commission for Democracy through Law (Venice Commission) on the formulation of an opinion on the Constitution of Monaco. Они отметили, что Монако сотрудничает с экспертами-юристами Европейской комиссии за демократию на основе законности (Венецианской комиссии) при выработке заключения по Конституции Монако.
In addition, the Commissioner is a member of the European Network of National Preventive Mechanisms (NPM), established jointly by the Council of Europe Director General for Human Rights and Rule of Law and the Association for the Prevention of Torture (TLA). Кроме того, Комиссар является членом Европейской сети национальных превентивных механизмов (НПМ), созданной совместно Генеральным директором Совета Европы по правам человека и соблюдению законности и Ассоциацией по предупреждению пыток (АПТ).
It is also proposed that the regular budget post of Chief of Staff be reclassified as the Special Assistant to the Assistant Secretary-General, Rule of Law and Security Institutions. Должность начальника Канцелярии, финансируемую из регулярного бюджета, предлагается реклассифицировать в должность Специального помощника помощника Генерального секретаря по вопросам, касающимся органов обеспечения законности и безопасности.
The variance is due to an increase of 15 proposed posts, the transfer of one post from the Office of Rule of Law and Security Institutions and a marginal increase in standard salary costs. Разница в расходах обусловлена созданием 15 новых должностей, переводом 1 должности в Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности и незначительным увеличением стандартных ставок окладов.
The Office of Rule of Law and Security Institutions of the Department of Peacekeeping Operations is consulting with the International Corrections and Prisons Association and the United Nations Office for Project Services to develop a portfolio of options. Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности Департамента операций по поддержанию мира проводит консультации с указанной ассоциацией и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в целях разработки комплекта соответствующих предложений.
He was assisted by Finn Reske-Nielsen, Deputy Special Representative for Governance Support, Development and Humanitarian Coordination, and by Takahisa Kawakami, Deputy Special Representative for Security Sector Support and Rule of Law. Ему помогали заместитель Специального представителя по поддержке управления, вопросам развития и координации гуманитарной деятельности Финн Реске-Нильсен и заместитель Специального представителя по поддержке сектора безопасности и вопросам законности Такахиса Каваками.
The Standing Policy Capacity as an operational arm of the Police Division in the Office of Rule of Law and Security Institutions within the Department of Peacekeeping Operations became fully operational during 2008. Будучи оперативным подразделением Полицейского отдела Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности в рамках Департамента операций по поддержанию мира, постоянный полицейский компонент начал активно работать в 2008 году.
The close cooperation between UNMIK, the Kosovo Force (KFOR) and the European Union Rule of Law Mission (EULEX) enhanced security and stability. Благодаря тесному сотрудничеству между МООНК, миротворческими силами в Косово (СДК) и Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) повысилась безопасность и стабильность.
Serbia must allow the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) to operate throughout Kosovo and abolish the separate parallel mechanisms in the north. Сербия должна дать возможность Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) работать на всей территории Косово и отменить отдельные параллельные механизмы на севере страны.
As such, the Law will not be subject to additional regulation, in the light of the Court's ruling to uphold article 5 of the instrument and decision to authorize research, in accordance with the limits set forth in the pertinent article. В свете постановления суда о законности статьи 5 данного закона и решения о санкционировании исследований в соответствии с пределами, установленными в соответствующей статье, данный закон не будет сопровождаться подзаконными актами.
To ensure due and proper elections, the Law guaranteed equitable representation of the parties in office and of the opposition parties, both in the election commissions and in the polling booths. В целях обеспечения законности выборов закон гарантирует справедливое представительство как правящих, так и оппозиционных партий в составе избирательных комиссий, а также на уровне бюро по выборам.