The complainant then tried to obtain a visa to leave Sri Lanka through the same person (an LTTE member) who had earlier arranged his visa to Japan. |
После этого заявитель попытался получить визу для выезда из Шри-Ланки с помощью того же лица, которое прежде помогло ему получить визу в Японию. |
"Kamov" JSC, part of helicopter building holding "Russia Helicopters", completed the shipping of medium multipurpose helicopter Љ -32Ђ11,' to Japan. |
ОАО "Камов", входящее в вертолетостроительный холдинг ОАО "Вертолеты России", завершило поставку в Японию среднего многоцелевого вертолета Ка-32А11ВС. |
Vladivostok Air offers special fares for the international flights from Khabarovsk to Republic of Korea, Japan and People's Republic of China. |
Авиакомпания «Владивосток Авиа» предлагает специальные тарифы на авиабилеты по международным маршрутам из Владивостока в Республику Корея, Китайскую Народную Республику, Японию и Вьетнам. |
Nations allied with Indonesia-including India, Japan, and Malaysia-wrote a resolution blaming Portugal and the Timorese political parties for the bloodshed; it was rejected in favour of a draft prepared by Algeria, Cuba, Senegal, and Guyana, among others. |
Государства-союзники Индонезии, включая Индию, Малайзию и Японию, написали резолюцию, порицающую Португалию и тиморские политические партии за кровопролитие; она была отклонена в пользу проекта, приготовленного Алжиром, Гайаной, Кубой, Сенегалом и пр. |
Regardless, there is archaeological evidence that supports the idea that there was an influx of farmers from the continent to Japan that absorbed or overwhelmed the native hunter-gatherer population. |
Независимо от этих соображений, имеются археологические доказательства того, свидетельствующие в пользу версии о притоке фермеров с континента в Японию, который поглотил или вытеснил местное население, состоявшее из охотников и собирателей. |
The story is set several months after the end of the first manga, and features Ryoma returning to Japan after his stay in America. |
Действие происходит через несколько месяцев после Национального турнира, которым закончилась первая манга, и возвращения Рёмы в Японию после пребывания в Америке. |
When Swedish doctor-botanist Carl Peter Thunberg traveled in Japan late in the eighteenth century, he secreted out drawings of a small tree that would eventually become synonymous with the high art of oriental gardens. |
История красного японского клёна Когда шведский ботаник Карл Тунберг путешествовал в Японию в конце XVIII столетия, он сделал рисунки маленького дерева, которое со временем стало синонимом высокого искусства восточного садоводства. |
The new factory, to be put to into operation in January 2009, will produces anhydrous hydrofluoric acid based onfrom fluorite supplied from China Centrafluoro Industries Group, and sells selling it to companies in Asia including Japan and China. |
Новый завод, введение в эксплуатацию которого запланирован на январь 2009, будет производить безводную фтористоводородную кислоту, которая состоит с флуорита, который поставляет China Centrafluoro Industries. Эта компания также продает ее в Азии, в том числе и в Японию и Китай. |
Through this agreement both companies will look to strengthen global product competitiveness, improve development speed by efficiently utilizing both companies' R&D resources and introduce competitive products to overseas markets including Korea and Japan. Sanyo and Samsung top management during the press conference. |
Через это соглашение обе компании будут стремиться к тому, чтобы усилить глобальную конкурентоспособность продукта, улучшить скорость развития, эффективно используя научно-исследовательские ресурсы обеих компаний и представить конкурентоспособные продукты на внешних рынках, включая Корею и Японию. |
United Kingdom also given to Japan will not rush shots |
США и Британия не посмеют тронуть Японию. |
CP had also gone international, launching feedmill operations in Indonesia in 1972, exporting chickens to Japan in 1973, then moving into Singapore in 1976. |
В 1972 году компания открыло предприятие по производству комбикормов в Индонезии, в 1973 году начала экспорт цыплят в Японию, а в 1976 году - в Сингапур. |
Kaneo Tani and Yamamoto soon returned to Japan, but Yukio Tani stayed and was shortly joined by another young jujutsuka, Sadakazu Uyenishi. |
К. Тани и Ямамото вскоре вернулись в Японию, а Юко Тани остался в Лондоне и вскоре к нему присоединился еще один молодой мастер джиу-джитсу Садаказу Уэниши. |
As a child, he was sent to Japan, along with his future nemesis Raoh and Raoh's brother Toki, to escape from their homeland, the war-torn Land of Asura. |
Когда был ребёнком, его отправили в Японию вместе со своим будущим братом Рао и его братом Токи, бежав из охваченной войны страны Асура. |
Returning to Japan, he taught at the newly opened Kyoto Municipal School of Arts and Crafts, experimented with Western tastes, styles, and methods, and incorporated them into his otherwise traditional Japanese-style works. |
После возвращения в Японию на начал преподавать в новой муниципальной школе искусств, открывшейся в Киото, параллельно, он продолжал экспериментировать с элементами, стилями и техниками западного искусства, пытаясь найти им применение в традиционном японском искусстве. |
Charles Le Gendre, the French-born American military advisor to the Japanese government, as well as Gustave Emile Boissonade, legal advisor, urged that Japan take the matter into its own hands. |
Чарльз Лежандр, американский генерал и советник по военным и внешнеполитическим вопросам на службе японского правительства, а также Гюстав Эмиль Буассонад, юридический консультант, призывали Японию взять дело в свои руки. |
In 2006, Okada participated as the representative for Japan in the Stuecke '06/International Literature Project in Mülheim, Germany during the 2006 FIFA World Cup. |
В 2006 г. Окада представлял Японию на международном фестивале «Stuecke'06/Международный литературный проект в рамках чемпионата мира по футболу 2006». |
In 1997, he moved to Japan to play for Urawa Red Diamonds before returning to RKC Waalwijk in 2000 where he finished his playing career. |
В 1997 году переехал в Японию, чтобы играть за «Урава Ред Даймондс», после чего вернулся в «Ваалвейк» в 2000 году, где закончил свою карьеру. |
Philippine justice Delfin Jaranilla, member of the Tokyo tribunal, wrote in his judgment: If a means is justified by an end, the use of the atomic bomb was justified for it brought Japan to her knees and ended the horrible war. |
Филиппинский судья Дельфин Харанилла, участник Токийского процесса, написал в своём заключении: Если верно, что цель оправдывает средства, использование атомной бомбы было оправданно, так как оно поставило Японию на колени и завершило ужасную войну. |
Following the Meiji Restoration and the building of a national railroad network, tourism became more of an affordable prospect for domestic citizens and visitors from foreign countries could enter Japan legally. |
После реставрации Мэйдзи и строительства национальной железнодорожной сети, туризм стал более доступной перспективой, как для японских граждан, так и для зарубежных гостей, которые могли въехзжать в Японию на законных основаниях. |
In 1927, the first project was to organize the sending of 12,739 friendship dolls, also known as American blue-eyed dolls to Japan. |
В 1927 в рамках первого проекта была организована отправка 12739 «кукол дружбы», также известных как «голубоглазые американские куклы», в Японию. |
Invited by the archbishop, Victor moved to Japan in 1924 to form a full-scale choir at the Holy Resurrection Cathedral and to introduce the new Russian masterpieces, such as those by Arkhangelsky and Kastalsky. |
По приглашению архиепископа, Виктор переехал в Японию в 1924 году, чтобы сформировать полномасштабный хор в Свято-Воскресенском соборе и перевести новые российские шедевры Архангельского, Кастальского и других композиторов на японский язык. |
I don't mean to contradict Chief Officer Miyake, but the power source trouble Japan experienced... could also have been caused by something that isn't of earth. |
Я не хочу противоречить Главному офицеру, Мияке, но источник энергии который беспокоит испытанную Японию, возможно, также был вызван чем-то, что не имеет земного происхождения. |
Sensing this, China and South Korea have provided humanitarian and economic aid to areas affected by the earthquake, and both countries were quick to send specialized teams to Japan to search for the missing. |
Осознавая это, Китай и Южная Корея предоставили гуманитарную и экономическую помощь районам, пострадавшим от землетрясения, также обе эти страны быстро отправили поисково-спасательные отряды в Японию для оказания помощи в поиске пропавших жителей. |
Having vaulted past Germany to become the world's biggest exporter, China now is set to displace Japan as the world's second largest economy. |
Обойдя Германию и став крупнейшим экспортером в мире, Китай теперь собирается вытеснить Японию, став второй по величине крупнейшей в мире экономической системой. |
In fact, the reinterpretation amounts to little more than a tweak: Japanese forces can now shield an American warship defending Japan, but they remain prohibited from initiating offensive attacks or participating in multilateral military operations. |
Действительно, текущее переосмысление представляет собой лишь небольшую подстройку: теперь японские войска могут защитить американский военный корабль, защищающий Японию, и они по-прежнему не могут предпринимать агрессивных нападений или участвовать в многосторонних военных операциях. |