Donors, including Japan and the United States, supported the United Nations system and other international organizations that provide humanitarian aid to refugee and displaced women. |
Страны-доноры, включая Японию и Соединенные Штаты, оказывали поддержку системе Организации Объединенных Наций и другим международным организациям, оказывающим гуманитарную помощь женщинам из числа беженцев и перемещенных лиц. |
My delegation urges Japan to recognize its past crimes and to provide due compensation before attempting to realize its aspirations for permanent membership in the Security Council. |
Моя делегация призывает Японию признать свои прошлые преступления и выплатить соответствующую компенсацию, прежде чем пытаться реализовать свои устремления на получение места постоянного члена в Совете Безопасности. |
Many countries in Asia have either enacted such laws or are about to do so, including Thailand, the Philippines and Japan. |
Многие страны Азии, включая Таиланд, Филиппины и Японию, либо уже приняли такие законы, либо планируют это сделать. |
The Ryōunkaku was designed by Scottish engineer W. K. Burton in the late 1880s, not long after his arrival in Japan. |
Рёнкаку был спроектирован шотландским инженером Ш. К. Burton в конце 1880-х годов, вскоре после его прибытия в Японию. |
Techniques of sericulture were subsequently introduced to Japan on a larger scale by frequent diplomatic exchanges between the 8th and 9th centuries. |
В дальнейшем методы шелководства были завезены в Японию в больших масштабах во время частых дипломатических контактов в 8-9 веках. |
In 1990, the Japanese government authorized the legal entry of Japanese and their descendants until the third generation in Japan. |
В 1990 году японское правительство приняло закон, разрешающий японцам и их потомкам до третьего поколения вернуться в Японию. |
Haneda is often used by foreign heads of state visiting Japan, as well as by the Japanese Air Force One and other aircraft carrying government officials. |
Эта площадка часто используется главами иностранных государств, посещающих Японию, а также самолётом ВВС Японии Nº 1 и самолётов других должностных лиц правительства. |
In 1902 Farrer embarked on the first of his expeditions to Eastern Asia, visiting China, Korea and, particularly Japan. |
В 1902 году Фаррер провел первую из своих экспедиций в Восточную Азию, посетил Китай, Корею и Японию. |
Konishi, Shimazu, Katō Kiyomasa and other Japanese generals of the Left Army congregated in Pusan and withdrew to Japan on December 21. |
Кониси, Симадзу и Като Киёмаса с другими японскими генералами из Армии Левых собрались в Пусане и 21 декабря отправились в Японию. |
I went to Japan in 2000 where I trained to become an ESL teacher, worked 4 years in private conversation schools. |
Я отправился в Японию в 2000 году, когда я обученных стать учителем ESL, работал 4 года в частной беседе школ. |
While the raider was spotted from the shore, her disguise was successful and she was assumed to be a merchant ship bound for Japan. |
Рейдер был замечен с берега, но маскировка была столь удачной, что ее Комету посчитали торговым кораблем, направлявшимся в Японию. |
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. |
Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост. |
He moved with his parents to Japan at age 10, staying there until age 17. |
В возрасте десяти лет он с родителями переезжает в Японию, Токио и живёт там до 17 лет. |
Years later, they are reunited on the UN fleet ferrying Unit 02 and Asuka to Japan. |
Годы спустя, они снова встретились на корабле флота ООН, который переправлял Еву-02 и Аску в Японию. |
Saigō Takamori, leading the victorious imperial forces north and east through Japan, had won the Battle of Kōshū-Katsunuma in the approaches to the capital. |
Сайго Такамори, ведущий победоносные имперские силы на север и на восток через всю Японию, выиграл битву при Косю-Кацунума в предместьях столицы. |
On 23 December 2010, he left Japan and transferred to the German club Bayer 04 Leverkusen, who promptly loaned him out to FC Augsburg. |
23 декабря 2010 года покинул Японию и перешёл в немецкий клуб «Байер», который сразу же отдал его в аренду в «Аугсбург». |
The new fragrance, entitled In Control hit the stores in some countries, including the United States, Canada, Japan and Europe. |
Новый аромат под названием In Control стал хитом на прилавках магазинов в некоторых странах, включая Соединённые Штаты, Канаду, Японию и Европу. |
The Japan trip was followed by a U.S. tour with Bloodjinn, which was interrupted by the September 11, 2001 attacks. |
За поездкой в Японию последовал тур по США совместно с Bloodjinn, который был прерван 11 сентября 2001 года. |
In early 1946 CARE purchased 2.8 million of these warehoused rations packs, originally intended for the invasion of Japan, and began advertising in America. |
В начале 1946 года CARE приобрели 2800000 этих пайков, первоначально предназначенных для вторжения в Японию, и начали рекламировать их в Америке. |
In 1945, she was ordered by Soviet officials to return to Japan; she travelled with her spectrometer carried on her back. |
В 1945 году по приказу советских властей она вернулась в Японию; ей пришлось путешествовать, перевозя спектрометр на спине. |
Upon returning to Japan, he was hired by Marubeni, a company in Tokyo that developed hotels and office buildings. |
По возвращении в Японию он был нанят на работу компанией Marubeni, которая занималась постройкой гостиниц и офисных зданий в Токио. |
Her reply was "why not" and soon afterwards she was in Japan working for Toei. |
Ей ответ был «Почему бы нет?» и вскоре она поехала сниматься в Японию на студию Toei. |
In 1973, as production increased, China began exporting crude oil to Japan, and began offshore exploration. |
В 1973 году, с увеличением производства, Китай начал экспортировать нефть в Японию и начал морскую разведку. |
From 1973 to 1976, HQ models were exported to Japan as the Isuzu Statesman De Ville. |
С 1973 по 1976 годы модели HQ и HJ экспортировались в Японию как Isuzu Statesman De Ville. |
At the time it had an annual income of $20 million with 130 employees in seven countries, including the UK, Germany and Japan. |
На тот момент компания имела годовой доход $20 миллионов и 130 сотрудников в семи странах, включая Великобританию, Германию и Японию. |