In particular, we support the enlargement of the Security Council and strongly recommend the inclusion of Japan and Germany as permanent members. |
В частности, мы выступаем за расширение состава Совета Безопасности и настоятельно рекомендуем включить в число его постоянных членов Японию и Германию. |
I am referring in particular to Germany, India, Japan and Brazil. |
Я имею в виду, в частности, Германию, Индию, Японию и Бразилию. |
The Korean Government was asking Japan to accept legal responsibility, rather than merely pay monetary compensation. |
Правительство Республики Корея просит Японию принять на себя правовую ответственность, а не просто ограничиться выплатой денежной компенсации. |
This is the only way for Japan to be recognized as a very responsible Member State of the United Nations. |
Только после этого Японию можно будет признать достаточно ответственным государством - членом Организации Объединенных Наций. |
We would also like to thank Japan for its leadership on this issue. |
Мы хотели бы также поблагодарить Японию за ее лидерство в этом вопросе. |
Lastly, I wish to thank Japan, and in particular my good friend, Ambassador Suda, for co-hosting this event. |
Наконец, я хочу поблагодарить Японию, и в особенности моего доброго друга посла Суду, за соустроительство этого мероприятия. |
For this reason, Japan is called "the founding father of the Global Fund". |
В связи с этим Японию называют "отцом-основателем Глобального фонда". |
China and Japan account for more than half of all the motor vehicles in use in Asia and the Pacific. |
На Китай и Японию приходится более половины всех автотранспортных средств, находящихся в эксплуатации в Азии и Тихоокеанском регионе. |
During his mission to Japan, the Special Rapporteur had the opportunity to meet with the families of a few abductees and hear their grievances. |
Во время своей поездки в Японию Специальный докладчик имел возможность встретиться с семьями некоторых похищенных лиц и выслушать их жалобы. |
These bonds between Japan and the international community will be forever remembered by the Japanese. |
Японцы всегда будут помнить об этих тесных узах, связавших Японию со всем международным сообществом. |
The follow-up meeting was held after the earthquake and tsunami that struck Japan in March 2011. |
Совещание проводилось после землетрясения и цунами, обрушившихся на Японию в марте 2011 года. |
The five abductees who were still alive had been allowed to return to Japan with their families and children. |
Пятерым похищенным, которые остались в живых, было разрешено вернуться в Японию вместе с их родственниками и детьми. |
Italy encouraged Japan to strengthen its endeavours to prevent abuses against women. |
Италия призвала Японию активизировать свои усилия по предотвращению посягательств на женщин. |
It urged Japan to send information before 31 July 2012. |
Он призвал Японию представить информацию к 31 июля 2012 года. |
It urged Japan to introduce a mandatory system of review in capital cases. |
Комитет призвал Японию ввести обязательную систему пересмотра дел, связанных с вынесением смертных приговоров. |
The Committee urged Japan to take action in that regard. |
Комитет настоятельно призвал Японию принять меры в этой связи. |
They urged Japan to address the root causes of trafficking and to protect and support victims. |
Они призвали Японию ликвидировать коренные причины торговли людьми и обеспечить защиту и поддержку жертв. |
It encouraged Japan to engage in wide consultations with Okinawan representatives. |
Комитет призвал Японию провести широкие консультации с представителями населения Окинавы. |
The Special Rapporteur was briefed on this important topic during his missions to both the Republic of Korea and to Japan. |
Специального докладчика проинформировали по этой важной теме во время его миссий в Республику Корея и в Японию. |
The Special Rapporteur also submitted a compilation of good practices and reports on missions to Slovenia, Japan and the United States of America. |
Специальный докладчик также представила подборку оптимальных практических методов и доклады о миссиях в Словению, Японию и Соединенные Штаты Америки. |
That was in stark contrast to the example of other countries, and he urged Japan to follow their example. |
Это резко контрастирует с примерами других стран, и оратор настоятельно призывает Японию последовать их примеру. |
He planned to conduct three country missions over the coming year, including one to Japan in November 2012. |
В течение следующего года Специальный докладчик планирует провести три миссии в страны, включая поездку в Японию в ноябре 2012 года. |
His delegation urged Japan to resolve the problem. |
Делегация оратора настоятельно призывает Японию решить эту проблему. |
Of those 17, only five had returned to Japan. |
Из этих 17 человек в Японию вернулись только пятеро. |
While five individuals had returned to Japan, other cases remained unsolved. |
Пять их них вернулись в Японию, а исчезновения других остались нераскрытыми. |