Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японию

Примеры в контексте "Japan - Японию"

Примеры: Japan - Японию
Sales were handled in Japan by Kintetsu Motors, then an exclusive importer of Ford products to Japan. Продажами в Японии занимались Kintetsu Motors, эксклюзивный импортер продукции Ford в Японию.
He was recalled to Japan shortly before Japan's entry into World War II. Он был отозван в Японию незадолго до вступления Японии во Вторую мировую войну.
Although China now has displaced Japan as the world's second largest economy, Japan will remain a strong power for the foreseeable future. Хотя сегодня Китай обогнал Японию, став второй по величине экономикой в мире, в обозримом будущем Япония останется сильной державой.
Many participants who spoke thanked Japan for offering to assume the lead in that area and indicated a willingness to work with Japan on the issue. Многие из выступавших благодарили Японию за это предложение возглавить деятельность в этой области и выражали стремление сотрудничать с Японией.
Secondly, we are asking Japan whether it is willing to be faithful to all bilateral agreements by releasing five abduction survivors whom Japan has detained during their stay in Japan for a home visit. Во-вторых, мы спрашиваем Японию, намерена ли она соблюдать все двусторонние соглашения, предусматривающие освобождение пяти оставшихся в живых жертв, которых Япония задержала, когда они находились в Японии, навещая родных.
His Government strongly urged Japan to settle its history of crimes against humanity and to end discrimination against Koreans in Japan, including the General Association of Korean Residents in Japan. Правительство его страны настоятельно призывает Японию ответить за свои преступления против человечности и прекратить дискриминацию в отношении корейцев в Японии, включая Генеральную ассоциацию корейских жителей в Японии.
Japan's insincerity has reached such an extreme that even its allies have adopted resolutions urging Japan to liquidate its past crimes as soon as possible. Неискренность Японии достигла таких пропорций, что даже ее союзники приняли резолюции, призывающие Японию как можно скорее устранить последствия ее прошлых преступлений.
According to Japan, the number of abducted victims is 16; 5 members of that group have now been returned to Japan. Согласно японским данным, число похищенных составляет 16; пятеро из них уже вернулись в Японию.
Japan strongly rejects the statement made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea implying that Japan had committed a holocaust, which is not true. Япония категорически отвергает заявления представителя Корейской Народно-Демократической Республики, который обвинил Японию в совершении «холокоста», что противоречит истине.
Approximately 60,000 Peruvians of Japanese descent left the country for Japan, making them the second largest Latin American community in Japan (after Brazil). Примерно 60000 перуанцев японского происхождения покинули страну и вернулись в Японию, став вторым по численности латиноамериканским сообществом в Японии (после Бразилии).
After his return to Japan, he worked as an administrator at the Japan Broadcasting Corporation from 1974 to 1985. Затем вернулся в Японию, где с 1974 по 1985 годы работал администратором в корпорации NHK.
Japan has decided to accept the Chairman's text as it is, although it is not entirely satisfactory to Japan. Япония решила принять текст Председателя, как он есть, хотя он и не вполне удовлетворяет Японию.
Cultural exchanges between India and Japan began early in the 6th century with the introduction of Buddhism to Japan from India. Культурный обмен между Индией и Японией начался в начале VI века с введением буддизма в Японию из Индии.
History shows that Japan has invaded Korea many times, but Korea has never invaded Japan. История показывает, что Япония многократно вторгалась в Корею, но Корея никогда не вторгалась в Японию.
Secretary-General Ban Ki-moon travelled to Japan in August and visited Fukushima, one of the areas devastated by the great earthquake in eastern Japan. В августе Генеральный секретарь Пан Ги Мун посетил Японию и побывал в Фукусиме - одном из районов, сильно пострадавших от мощного землетрясения в восточной части Японии.
I would like to recommend to the delegate of Japan that the nuclear weapon of my country is not threatening to neighbouring countries, including Japan. И я хотел бы известить делегата Японии, что ядерное оружие моей страны не угрожает соседним странам, включая и Японию.
The State should inform Japan consistently of progress made and undertake discussions with Japan in a cooperative manner; КНДР должна постоянно информировать Японию о достигнутом прогрессе и проводить обсуждения с Японией в духе сотрудничества;
If Japan is allowed to become a permanent member of the Security Council simply because it is one of the large financial contributors, it will be the same as tacit recognition of Japan's past crimes and, furthermore, will encourage Japan to become a military power. Если Японии будет позволено стать постоянным членом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций только лишь потому, что она является одним из крупнейших финансовых доноров, это будет равносильно молчаливому одобрению совершенных Японией в прошлом преступлений и поощрит Японию на то, чтобы стать военной державой.
Japan and Australia signed a free trade agreement which allows significantly greater food imports into Japan, and reduces tariffs on cars, auto components and electronics, among other goods imported by Australia. Япония и Австралия подписали соглашение о свободной торговле, которое позволяет значительно увеличить объем импорта продовольствия в Японию и предусматривает снижение тарифов на автомобили, автомобильные комплектующие и электронику и другие импортируемые Австралией товары.
Japan has been inviting around 25 participants to Japan each year since 1983, amounting to a total of more than 550 participants to date. Каждый год начиная с 1983 года Япония приглашает около 25 человек посетить Японию, в результате чего на данное время общее число участников программы уже составило более 550 человек.
In the first instance, Japan has unilaterally abrogated its obligations under the bilateral agreement by detaining five survivors of the abduction, who entered Japan for a period of 10 to 15 days on a home visit. Прежде всего, Япония в одностороннем порядке аннулировала свои обязательства по этому двустороннему соглашению, задержав пять уцелевших после похищения человек, выехавших в Японию на 10-15 дней для посещения своих родственников.
As a public intellectual, he first led the "Japan revisionists" who critiqued American neoliberal economics with Japan as a model; their arguments faded from view as the Japanese economy stagnated in the mid-1990s and later. Как публичный интеллектуал он возглавил «Японских ревизионистов» критикующих Американскую неолиберальную политику и представляющих Японию как модель; их аргументы поблекли ввиду застоя Японской экономики с середины 90-х и далее.
In 1266, Kublai Khan dispatched emissaries to Japan with a letter saying: Cherished by the Mandate of Heaven, the Great Mongol emperor sends this letter to the king of Japan. В 1266, Хубилай отправляет гонцов в Японию с письмом следующего содержания: Помазанный небом, Великий монгольский император шлёт письмо правителю Японии.
Since then, close to 300,000 Japanese-Brazilians have migrated to Japan and form the third-largest immigrant group in Japan, after Chinese and Koreans. С тех пор около 300000 бразильцев японского происхождения переселились в Японию и стали третьей по численности группой иммигрантов в Японии после китайцев и корейцев.
In 2010 during a visit to Japan, the Dalai Lama said that while he agrees with the goal of stopping Japan from hunting whales, they should stop using violent methods to achieve that goal. В 2010 году во время визита в Японию Далай-лама сказал, что, хотя он согласен c необходимостью прекращения Японией охоты на китов, Общество должно отказаться от использования насильственных методов для достижения этой цели.