| Maybe we just delivered a bad batch to Japan. | Может мы доставили в Японию плохую партию. |
| Then he missed the commercial flights connecting with Japan. | Затем он пропустил коммерческий рейс в Японию. |
| I would liked to have flown the plane that dropped the bomb on Japan. | Я бы хотел быть пилотом самолёта, который бросил бомбу на Японию. |
| That's why I'm sending you to Japan. | Поэтому я и отправляю тебя в Японию. |
| But, Cindy's going to some event in Japan today. | Но сегодня Синди уехала на какое-то мероприятие в Японию. |
| The peace and security of the Gulf region continue to be of concern to Japan. | Проблемы мира и безопасности в районе Залива по-прежнему волнуют Японию. |
| In Japan, cut flowers entered duty free before the Uruguay Round. | В Японию срезанные цветы до Уругвайского раунда ввозились беспошлинно. |
| I'm headed for Japan. I'm never coming back here. | Я улетаю в Японию и никогда не вернусь. |
| The minister of education must have done that because of his trip to Japan. | Наверное, министр образования сделал это из-за своей поездки в Японию. |
| Japan then pulled out of the League of Nations. | Теперь Японию вышвырнули из Лиги Наций. |
| This policy of double standard, in fact, eggs Japan on to nuclear armament. | Эта политика двойного стандарта практически подталкивает Японию к ядерному вооружению. |
| Japan was also asked to take part in the meetings. | Японию также просили участвовать в его работе. |
| The High Commissioner, upon the invitation of the Government, visited Japan in 2004 and 2007. | По приглашению правительства Верховный комиссар посещала Японию в 2004 и 2007 годах44. |
| The President accepted with gratitude the Prime Minister's invitation for an early visit to Japan. | Президент с благодарностью принял приглашение премьер-министра в ближайшее время посетить Японию. |
| Since then, we have also welcomed Japan as a party to the Rome Statute. | После этого мы также приветствовали Японию в качестве участника Римского статута. |
| The Executive Director expressed her great appreciation to the donors and conveyed special thanks to the Fund's number one donor - Japan. | Директор-исполнитель выразила глубокую признательность донорам и особо поблагодарила Японию, являющуюся основным донором Фонда. |
| The travel visas allowed them to transit through Japan before going on to their eventual destinations. | Эти въездные визы позволили им через Японию добраться до пунктов их конечного назначения. |
| Brazil encouraged Japan to ratify CRPD, and to pursue gender equality. | Бразилия призвала Японию ратифицировать КПИ и добиваться гендерного равенства. |
| It is none other than the United States and Japan. | Никого иного, как Соединенные Штаты и Японию. |
| Of the 17, only 5 have returned to Japan. | Из 17 лишь пятеро вернулись в Японию. |
| Delegations of countries concerned, including Japan, Myanmar and Singapore, also participated in the debate. | В обсуждении также приняли участие заинтересованные страны, включая Мьянму, Сингапур и Японию. |
| The World Forum agreed in principle with this long-term approach and encouraged Japan to continue the work for its development. | Всемирный форум согласился в принципе с таким долгосрочным подходом и просил Японию продолжать его разработку. |
| We requested, on numerous occasions, that Japan reveal all those documents. | Мы неоднократно просили Японию открыть доступ ко всем этим документам. |
| It encouraged Japan to continue to pay attention to vulnerable groups and sectors of society, including migrants. | Филиппины призвали Японию продолжать уделять повышенное внимание уязвимым группам и слоям общества, включая мигрантов. |
| It called upon Japan once again to adopt practical and sincere measures or commitments aimed at implementing all these recommendations. | КНДР вновь призвала Японию принять реальные практические меры или обязательства в целях выполнения всех этих рекомендаций. |