Korean monks travelled to Japan for the scholarly study of Buddhism, where they were influenced by Japanese scholars who introduced western ideas into their studies. |
В период Корейской империи корейские монахи посещали Японию для научного изучения буддизма, где они находились под влиянием японских ученых, которые ввели западные идеи в свои исследования. |
Financially, crushing the Satsuma Rebellion cost the government greatly, forcing Japan off the gold standard and causing the government to print paper currency. |
Подавление восстания в финансовом отношении обошлось японскому правительству слишком дорого, заставив Японию отказаться от золотого стандарта, в результате чего правительство начало печатать бумажные деньги. |
In October 1998, Boyz II Men went to Japan and Europe to promote the album, and during that year they embarked on the Evolution Tour. |
В октябре 1998 года, Boyz II Men посетили Японию и Европу для поддержи продаж альбома, в том же году они начали свой концертный тур под названием Evolution Tour. |
Kodama became involved in the drug trade at this time, moving opiates to Japan along with the supplies he was paid by the government to smuggle. |
Кодама был вовлечён в торговлю наркотиками в это время, перевозя опиаты в Японию наряду с поставками, за которые ему платило правительство, занимаясь, таким образом, контрабандой. |
They wouldn't have let us enter Japan if we hadn't. |
Если бы мы не отдали их, нас бы не впустили в Японию. |
Eventually they may take aim at other countries - even Japan and the United States - where fiscal policy is on an unsustainable path. |
В итоге, они могут взяться и за другие страны (даже за Японию и Соединённые Штаты), налогово-бюджетная политика которых идёт по опасному пути. |
Annual core inflation for Asia (excluding Japan) was running at a 4% rate in late 2010 - up about one percentage point from late 2009. |
Ежегодная базовая инфляция для Азии (исключая Японию) происходила со скоростью 4% в конце 2010 года - что выше почти на процентный пункт по сравнению с концом 2009 года. |
This is doubtless an attempt to deflect attention from Fujimori's own crimes perpetuated from 1990 to 2000, before he fled to Japan. |
Это, несомненно, попытка отвлечь внимание от собственных преступлений Фуджимори, совершенных им в период с 1990 по 2000 год, до того, как он бежал в Японию. |
The pandemic spread east to Indonesia by 1852, and China and Japan in 1854. |
В 1852 году очаг эпидемии появился к востоку от Индонезии, к 1854 году проникла в Китай и Японию. |
It was a gradual process in which more sympathetic, albeit firm, US engagement might have helped sway Japan in a different direction. |
Оно было достигнуто в результате постепенного процесса, в котором более сочувственное, пусть и не менее решительное, участие США могло бы помочь склонить Японию к действиям в ином направлении. |
Overtaking Germany and Japan, however, will require bolder steps, especially regarding education, health, and economic policy. |
Впрочем, для того чтобы обогнать Германию и Японию, ей потребуются более решительные меры, в частности, в сфере образования, здравоохранения и экономической политики. |
I hope you give us the visa in Japan |
Нам нужно, чтобы ты дал нам визы в Японию. |
His delegation once again urged Japan not to resort to empty excuses to justify its past crimes against the people of Korea. |
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики еще раз настоятельно призывает Японию отказаться от пустых уловок в своем стремлении оправдать преступления, совершенные ею в прошлом против народа Кореи. |
One member of the Board extended an invitation to the Assistant Secretary-General to visit Japan, which would also provide an opportunity for fund-raising. |
Один из членов Совета пригласил помощника Генерального секретаря посетить Японию, отметив, что такое посещение одновременно даст возможность для осуществления деятельности по мобилизации средств. |
Various other countries, including China, Japan, France, Germany and Mauritius, have also established export information and advisory services to SMEs. |
Различные другие страны, включая Китай, Японию, Францию, Германию и Маврикий, также создали службы предоставления экспортной информации и консультативной помощи в пользу МСП. |
How about we become tuna fishermen and then move to Japan? |
А что, если мы станем рыбаками, и поедем ловить тунца в Японию? |
Liz Lemon, when am I leaving for Japan? |
Эй, Лиз Лемон, когда я еду в Японию? |
He deeply regretted that the Assistant Secretary-General for Human Resources Management continued to underestimate the concern felt regarding that issue by Member States, including Japan. |
Оратор выражает глубокое сожаление по поводу того, что помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами по-прежнему недооценивает озабоченность, которую вызывает это решение у государств-членов, включая и Японию. |
A few African LDCs are among the five largest LDC suppliers under the GSP schemes of the United States and Japan. |
В числе пяти крупнейших поставщиков из числа НРС, экспортирующих свою продукцию в рамках схем ВСП в Соединенные Штаты и Японию, фигурирует несколько африканских НРС. |
The more fundamental problem is that Japan seems unable, as a nation, to manage the kind of collective psychological shift that has transformed Germany, with which it is inevitably compared. |
Более фундаментальная проблема состоит в том, что Япония, как нация, судя по всему, не может справиться со своего рода коллективным психологическим сдвигом, который преобразил Германию, с которой, в свою очередь, Японию неизбежно сравнивают. |
It was reported that national legislation on data protection existed in several countries including Taiwan, Japan and on the European level through a EU Directive requiring implementation by 1998. |
Было указано, что в некоторых странах, включая Тайвань и Японию, национальное законодательство, касающееся защиты данных, уже существует, а на европейском уровне в соответствии с директивой ЕС оно должно начать действовать к 1998 году. |
Mr. Sato said that while draft article 60 would undoubtedly work well in some countries, it would create major difficulties for others, including Japan. |
Г-н Сато говорит, что если в некоторых странах проект статьи 60 несомненно будет действовать, то для других стран, включая Японию, он создаст огромные трудности. |
Fisheries are underdeveloped, with commercial fishing accounting for only a third of the total catch, most of it tuna exported to Japan. |
Рыбный промысел развит недостаточно, на долю коммерческого рыболовства приходится лишь одна треть общего улова, основную часть которого составляет тунец, экспортируемый в Японию. |
The listing and de-listing of individuals and entities on the Consolidated List of the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee are also of great interest to many Member States, including Japan. |
Включение отдельных лиц и организаций в сводный перечень Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и исключение из него также представляют большой интерес для многих государств-членов, включая Японию. |
As at 31 May 2007, UNDOF comprised 1,047 troops, from Austria, Canada (2), India, Japan, Poland and Slovakia. |
По состоянию на 31 мая 2007 года в состав СООННР входили 1047 военнослужащих, представлявших Австрию, Индию, Канаду (2), Польшу, Словакию и Японию. |