Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японию

Примеры в контексте "Japan - Японию"

Примеры: Japan - Японию
Valves produced at the Chinese factory will be sold within China and also be exported to Japan, Europe and the U.S. The j.v. Клапана, производимые на Китайской фабрике будут продаваться в Китае, а также экспортироваться в Японию, Европу и США.
There are many things that surprised to come to Japan, one of which is that everything is spotless, although transit through there hundreds of people. Есть много вещей, которые удивили приехать в Японию, один из которых является то, что все чисто, хотя и транзита через нее там сотни людей.
The frilled shark was first scientifically recognized by German ichthyologist Ludwig Döderlein, who visited Japan between 1879 and 1881 and brought two specimens to Vienna. Впервые вид был научно признан немецким ихтиологом Людвигом Дёдерлейном, который посещал Японию между 1879 и 1881 годами и привёз в Вену два образца нового вида.
Although the Capitol Rarities album was geared towards the American market, it was also issued in several other countries, including Australia, Canada, France, Japan and New Zealand. Хотя сборник Capitol был предназначен прежде всего для американского рынка, он был также выпущен в некоторых других странах, включая Австралию, Канаду, Францию, Японию и Новую Зеландию.
Meanwhile, scholars and public intellectuals continue to criticize Japan for what they view as a refusal to acknowledge and apologize fully for Japanese war crimes. Тем временем исследователи и учёные продолжают критиковать Японию за то, что с их точки зрения является отказом от осведомлённости и полноценных извинений за военные преступления.
After returning to Japan following his Boston Marathon win, Kawauchi told reporters that he would quit his job as a high school administration office worker and turn pro in April 2019. Вернувшись в Японию после победы в Бостонском марафоне, Каваути сказал журналистам, что в апреле 2019 года он уволится с работы в администрации средней школы и станет профессиональным работником.
Many manufacturers (Ford, Isuzu, Mazda, Mitsubishi) have chosen to localize their global bases for pickup manufacturing in Thailand, often exporting to Europe, Japan, and much of the rest of the world. Примечательно, что многие производители (Ford, Isuzu, Mazda, Mitsubishi) выбрали Таиланд местом расположения своих глобальных баз по производству пикапов, чаще всего отсюда экспортируя автомобили в Европу, Японию и в другие части мира.
She returned to Japan in June 1916 and continued researching coal at Tokyo Imperial University (now the University of Tokyo) until 1927. Она вернулась в Японию в 1916 году и продолжила исследования каменного угля в Токийском имперском университете (сейчас Токийский университет) до 1927 года.
In 1901, he visited the Philippines, in 1902 the United States and Cuba, and in 1903, Japan. В 1901 году художник посетил Филиппинские острова, в 1902 - США и Кубу, в 1903 - Японию.
He was ordered back to Japan in 1945 and participated in the clean-up after the great Tokyo firebombing of March 1945. Отозван назад в Японию в 1945 году, где принял участие в восстановлении Токио после бомбардировок в марте 1945 года.
He studied at the United States Naval Academy at Annapolis in 1870, but fell ill and returned to Japan in 1872. В 1870 году он поступил в военно-морскую академию США в Аннаполисе, но заболел и вернулся в Японию в 1872 году.
At the end of the war, in 1945, his drawing Two Down and One to Go was used in a propaganda film calling American soldiers to the final assault on Japan. В конце войны, в 1945 году, его рисунок «Two Down and One to Go» был использован в пропагандистском фильме, призывающем американских солдат к окончательному нападению на Японию.
After the wedding she followed him around the world, finally returning to Japan with him, never to leave again. После свадьбы она следовала за ним по всему миру и, наконец, вернулась с ним в Японию, никогда больше не расставаясь.
The first VTEC engine Honda produced was the B16A which was installed in the Integra, CRX, and Civic hatchback available in Japan and Europe. Первым двигателем от Honda с системой VTEC был B16A, который устанавливался на модели Integra, CR-X и хэтчбеки Civic, поставляемые в Европу и Японию.
Supporters of the bombings generally assert that they caused the Japanese surrender, preventing massive casualties on both sides in the planned invasion of Japan: Kyūshū was to be invaded in November 1945 and Honshū four months later. Сторонники бомбардировок обычно утверждают, что они вызвали капитуляцию Японии, предотвратили массовые потери с обеих сторон при вторжении в Японию: высадка на Кюсю планировалась в октябре 1945 года, на Хонсю - пятью месяцами позже.
In August the band went to Japan to play the Summer Sonic festival, the largest festival in the country, where they played at 3am to 10,000 people. В августе группа уехала в Японию на the Summer Sonic festival - крупнейший фестиваль в стране, где они играли с 3:00 утра для 10000 человек.
Melvin Brown was sent to Japan, where he stayed for eighteen months until late July 1950 when he was deployed to Korea in the first weeks of the war there. Мелвина отправили в Японию, где он пребывал 18 месяцев, пока в июле 1950 года в первые недели Корейской войны его не послали в Корею.
Jersey will spread to Japan, Russia, and eventually, to you. Джерси распространится на Японию, Россию и, в итоге, доберется до вас
Chinese officials also suggested the possibility of banning exports to Japan of rare-earth elements - raw materials crucial for many Japanese manufacturing processes - and appear to have done so informally. Китайские руководители также высказались о возможности запрещения экспорта в Японию редкоземельных элементов - сырья, жизненно важного для многих японских производственных процессов - и, кажется, неофициально уже это сделали.
This subspecies is wholly migratory, wintering from Pakistan and India eastwards through South-East Asia and southern China to Korea and Japan; some even reach Africa. Мигрируют все птицы, с Пакистана и Индии на восток через Юго-Восточную Азию и с юга Китая в Японию и Корею, некоторые даже перелетают в Африку.
But this regulation, when combined with China's aggressive pricing, suggests a desire to assert monopoly control, and the de facto ban of rare-earth exports to Japan looks like an effort to test the benefits of this looming monopoly. Но это регулирование в совокупности с агрессивной ценовой политикой Китая наводит на мысль о желании заявить о монопольном контроле, и де факто запрещение экспорта редкоземельных элементов в Японию выглядит попыткой протестировать преимущества такой сомнительной монополии.
But Japan has never been seen as a bastion of free speech, nor did it ever make great claims to be. Но Японию никогда не видели, как оплот свободы слова, и она никогда не предъявляла больших претензии, чтобы им быть.
Australian Prime Minister Tony Abbott, who earlier this year described Japan as both our "best friend in Asia" and a "strong ally," has warmly embraced the "special relationship" language. Премьер-министр Австралии Тони Эбботт, который ранее в этом году описал Японию как нашего "лучшего друга в Азии" и "сильного союзника," тепло принял язык "особого отношения".
We have not yet seen any renewed attempt to re-establish the "Quadrilateral Security Dialogue," comprising Japan, Australia, the US, and India, which conducted joint military exercises in 2007 and was seen by China as a hostile containment enterprise. Мы еще не видели ни одной возобновленной попытки восстановить "Четырехсторонний диалог по безопасности", включающий Японию, Австралию, США и Индию, которые провели совместные военные учения в 2007 году и были отмечены Китаем в качестве проявления враждебных действий.
Instead of exploiting Japan as a regional aircraft carrier, as the US tries to do, or neglecting her politically, as Europeans do, both need to work out a new, strategic approach - if possible, jointly. Вместо того, чтобы эксплуатировать Японию как региональный авианосец, что пытаются делать США, или пренебрегать ею в политическом смысле, как это делают европейцы, обеим сторонам нужно выработать новый, стратегический подход - если возможно, совместно.