| b/ East and South-East Asia only (excluding Japan). | Ь/ Только Восточная и Юго-Восточная Азия (исключая Японию). |
| Two cities in Asia (including Japan) had, in 1980, a population exceeding 10 million. | В 1980 году в двух городах Азии (включая Японию) численность населения превысила 10 млн. человек. |
| In addition to Taiwan province of China, other areas emerged as suppliers of methamphetamines for Japan, the Philippines and the Republic of Korea. | Помимо Тайваня, провинции Китая, появились другие производители метамфетаминов, поставляемых в Японию, на Филиппины и в Республику Корея. |
| You know I'm going to Gabon in a few days, and you have an official visit planned in Japan. | Вы знаете, что на днях я должен уехать в Габон, а вы в Японию, с официальным визитом. |
| I should like on this occasion to express once again my appreciation to those countries that have endorsed Japan in its resolve to assume such responsibilities. | Я хотел бы в этой связи вновь выразить признательность тем странам, которые поддержали Японию в ее намерении взять на себя такие функции. |
| This minimum of five (5) must include the European Community, Japan, and the United States of America. | Это минимальное число - пять (5) Договаривающихся сторон - должно включать Европейское сообщество, Соединенные Штаты Америки и Японию. |
| The Japanese army and policemen blockaded surroundings of the tomb, dynamited its ceiling and took away 10 cartloads of relics for shipment to Japan. | Японские военнослужащие и полицейские оцепили окрестности гробницы, взорвали ее верхнюю часть и вывезли 10 повозок реликвий для их отправки в Японию. |
| The United States amended the "United States-Japan defense cooperation guidelines" so as to inveigle Japan into a Korean war. | Соединенные Штаты внесли поправки в "Руководящие принципы американо-японского сотрудничества в области обороны", стремясь втянуть Японию в корейскую войну. |
| Ten countries, including Germany, India, Japan, the Republic of Korea and the United States of America, were currently conducting country case studies. | Десять стран, включая Германию, Индию, Республику Корею, Соединенные Штаты Америки и Японию, в настоящее время проводят страновые исследования. |
| We get Okinawa, we take Japan. | А возьмем Окинаву, возьмем и всю Японию. |
| An agreement on the extension was signed on 23 October 2001 during the visit to Japan of Halldor Asgrimsson, Minister for Foreign Affairs of Iceland. | Соглашение о продлении срока его действия было подписано 23 октября 2001 года во время визита в Японию министра иностранных дел Исландии Хальдора Асгримссона. |
| Prevention of Entry into Japan Using Forged Passports and Visas | Предупреждение въезда в Японию с использованием поддельных паспортов и виз |
| The main destinations for exports in 2007 were Japan, EU, France, Taiwan Province of China and China. | В 2007 году основной объем экспорта территории приходился на Японию, Европейский союз, Францию, Тайвань и Китай. |
| Fisheries are now the fourth most important export industry, largely due to the export of large tuna to Japan and other markets. | Сегодня рыболовство является четвертым наиболее важным экспортным сектором промышленности, что главным образом обусловлено экспортом крупного тунца в Японию и на другие рынки. |
| They are the United States of America, Japan, Germany, France, the Netherlands, Switzerland, Canada, Korea and Suriname. | Эти страны включают Соединенные Штаты Америки, Японию, Германию, Францию, Нидерланды, Швейцарию, Канаду, Корею и Суринам. |
| The right to leave and enter Japan | Право покидать Японию и возвращаться в страну |
| His delegation called on Japan to take a constructive attitude to those talks if it really wanted to solve the problem. | Делегация Корейской Народно-Демократической Республики призывает Японию занять конструктивную позицию на этих переговорах, если она действительно желает урегулировать данную проблему. |
| Transit transport costs to Japan or Europe through Russia are lower than those charged in China, as indicated in Table 2 above. | Как видно из приведенной выше таблицы 2, ставки на транзитные перевозки в Японию или Европу через Россию ниже ставок, которые взимает Китай. |
| Inflows into Japan reached $3.2 billion and thus remained at almost the same level as in 1997. | Приток инвестиций в Японию составил 3,2 млрд. долл. и практически не изменился по сравнению с 1997 годом. |
| In November, when US President Barack Obama visited Japan, Hatoyama uttered the words "trust me" in an attempt to settle the issue. | В ноябре, когда Японию посетил президент США Барак Обама, Хатояма произносил такие слова, как «доверьтесь мне», пытаясь урегулировать проблему. |
| A team of IAEA nuclear safety specialists undertook a mission to Japan last month to ascertain the facts relating to the accident. | В прошлом месяце группа экспертов МАГАТЭ в области ядерной безопасности была направлена в командировку в Японию для проверки связанных с этой аварией фактов. |
| In this connection, I would like to note that a team of IAEA experts was dispatched to Japan in October on a fact-finding mission. | В этой связи я хотел бы отметить, что в октябре в Японию была направлена группа экспертов МАГАТЭ с миссией по установлению фактов. |
| Of the developing countries, only Thailand has developed a significant export trade in such products, mainly to meet the increasing demand in Japan. | Из числа развивающихся стран лишь Таиланд превратился в крупного экспортера такой продукции, которая главным образом продается в Японию, где спрос на нее растет. |
| Members of the Council thanked UNAMA, Japan and Germany for their engagement in the areas of their respective sectoral leads. | Члены Совета поблагодарили МООНСА, Японию и Германию за их деятельность в секторах, в которых они играют ведущую роль. |
| However, Japan had experienced a number of disappointments over the past year as a result of space-technology failures. | В то же время в истекшем году Японию постиг ряд неудач, связанных с отказами космической техники. |