| Five of them have been returned to Japan, but the fate of the rest of the victims is not yet known. | Только пять из них вернулось в Японию, судьба остальных жертв до сих пор не установлена. |
| I commend Japan for its ongoing commitment to Tonga and the region through that process, and I look forward to the fruitful results of the Okinawa Initiative. | Я хочу поблагодарить Японию за постоянную помощь Тонге и региону в рамках этого процесса и надеюсь на плодотворные результаты Окинавской инициативы. |
| introduces modern Japan to people all over the world. | который представляет современную Японию людям всего мира. |
| At first, naturally, I wanted to go to Japan - then it was the only place where there were giant fighting robots. | Сначала, конечно, больше в Японию хотел - только там тогда были гигантские боевые роботы. |
| Coffee was introduced in Japan by the Dutch under the name Moka and koffie. | Кофе был ввезен голландцами в Японию под названиями Мока и koffie. |
| Perez returned to Japan on January 14, 2013, to work for the World Wonder Ring Stardom promotion. | Перес вернулась в Японию 14 января 2013 для работы в местном промоушене World Wonder Ring Stardom. |
| The three then make their way towards Japan, where De Niro and DiCaprio make their final cases for the part. | Далее все трое направляются в Японию, где Де Ниро и Ди Каприо приводят свои последние аргументы. |
| After the JBA failed to comply with deadlines to commence reorganizing the domestic leagues, FIBA suspended Japan from international competitions in November 2014. | После того, как JBA не выполнило сроки реорганизации национальных лиг, ФИБА отстранила Японию от международных соревнований в ноябре 2014 года. |
| After leaving Japan, Blaze's team journeys to the City of the Skulls in the Congo where the last stand would be made. | Покинув Японию, команда Блейза отправилась в Город черепов в Конго, где произойдет последняя битва. |
| This opened the way for Allied forces to recapture the Philippines and cut off Japan from its crucial resource areas in the Netherlands East Indies. | Это открыло путь союзникам на Филиппины и позволило отрезать Японию от богатых природными ресурсами территорий Голландской Ост-Индии. |
| In November 1942, he was transferred back to Japan to become Commander in Chief of the Kure Naval District. | В ноябре 1942 года он был переведён в Японию, где стал главнокомандующим Морского района Курэ. |
| In December 1921, he received a promotion to lieutenant commander, and was permitted to return to Japan. | В декабре 1921 года был повышен в звании до лейтенант-коммандера и вернулся в Японию. |
| Only the Japanese Communist Party and the Social Democratic Party opposed the change, claiming that it can lead Japan into a future war. | Только Коммунистическая и Социал-демократическая партии проголосовали против, утверждая что в будущем это может привести Японию к войне. |
| ANA has an extensive domestic route network that covers the entirety of Japan, from Hokkaido in the north to Okinawa in the south. | Внутренняя маршрутная сеть ANA покрывает всю Японию, от Хоккайдо на севере до Окинавы на юге. |
| On his return to Japan, he was assigned to the Imperial Japanese Army General Staff, in charge of British and American military intelligence. | После возвращения в Японию получил назначение в Генеральный Штаб Императорской армии Японии, где занимался вопросами американской и британской военной разведки. |
| After his release, the Japanese government contracted Kodama to help move supplies for the Japanese war effort out of continental Asia and into Japan. | После его освобождения японское правительство наняло Кодаму, чтобы помочь наладить поставки для японской военной экономики из континентальной Азии в Японию. |
| Finally, the Closed Country Edict of 1635 prohibited any Japanese from traveling outside Japan or, if someone left, from ever returning. | В 1635 году центральное правительство вообще запретило японцам покидать Японию или возвращаться в страну в случае пребывания за границей. |
| Artists of this phase of Gutai focused on the aesthetics of destruction as an art form to respond to postwar Japan. | Художники этого периода сосредоточились на эстетике разрушения как на искусстве, чтобы продемонстрировать свою реакцию на послевоенную Японию. |
| He played for Japan as the No. goalkeeper following an injury to Kawaguchi, but himself sustained a broken finger in 2009. | Он играл за Японию под первым номером после травмы Кавагути, но в 2009 году сам сломал палец. |
| Are you interested in depicting modern Japan? | А описывать современную Японию тебе интересно? |
| Are your preparations for your trip to Japan going well? | Все уже подготовила для поездки в Японию? |
| If you care for me, you'll go back to Japan. | Если ты волнуешься за меня, ты вернешься в Японию. |
| I'll be on the next flight to Japan! | Я вылетаю в Японию ближайшим рейсом! |
| What is the most precious thing that you brought to Japan? | Что самое ценное вы привезли с собой в Японию? |
| Takitani Shozaburo returned to Japan, no more than a bag of bones, in the spring of 1946. | Такитани Сесабуро, вернувшись в Японию весной 1946, был похож на мешок с костями. |