| Numbers of Korean people who were taken to Japan during the Second World War were also mentioned. | Здесь упоминалось число корейцев, отправленных в Японию во время второй мировой войны. |
| As we have stated before, Bhutan supports India, Japan and their G4 group partners for permanent membership. | Как мы заявляли ранее, Бутан поддерживает Индию, Японию и их партнеров по Группе четырех в том, что касается постоянного членства. |
| Under the Disarmament Fellowship Programme, we have invited more than 620 young diplomats from around the world to visit Japan. | В рамках Программы стипендий по разоружению мы пригласили посетить Японию более 620 молодых дипломатов со всего мира. |
| Under these programmes, Saudi Arabia, for example, has already dispatched approximately 250 Saudi students to Japan to study. | В рамках таких программ Саудовская Аравия, например, уже направила около 250 саудовских студентов на учебу в Японию. |
| In a way, Japan may well be regarded as a bridge between the East and the West. | В известном смысле Японию можно вполне рассматривать как мост между Востоком и Западом. |
| The rest were lodged in Australia, New Zealand and Japan. | Остальные заявления были направлены в Австралию, Новую Зеландию и Японию. |
| This contributes to preventing terrorists and other illegal immigrants from using fraudulent documents to enter Japan illegally. | Это способствует предотвращению использования террористами и другими незаконными иммигрантами подложных документов для незаконного въезда в Японию. |
| However, it is known that a person linked to Al-Qaida previously entered and left Japan illegally on multiple occasions. | Вместе с тем известно, что ранее Японию неоднократно нелегально посещал один человек, связанный с «Аль-Каидой». |
| Customs conducts inspections of cargo, including passengers' baggage, imported into or exported from Japan, pursuant to the Customs Law. | Таможня проводит проверки грузов, включая багаж пассажиров, импортируемых в Японию или экспортируемых из нее, на основании Закона о таможне. |
| In January 2007 Japan was replaced by Indonesia. | В январе 2007 года Японию сменила Индонезия. |
| It is my unwavering view that this is a responsibility incumbent on Japan. | Я неизменно придерживаюсь того мнения, что такова возлагаемая на Японию ответственность. |
| It also noted that this Committee had requested Japan to provide disaggregated data on the situation of minority women. | Оратор также отметил, что этот Комитет просил Японию предоставить дезагрегированные данные о положении женщин из числа меньшинств. |
| Our satellite launch is just the same as launches that have been undertaken by those countries, including Japan. | Запуск нашего спутника является точно таким же, как запуски, произведенные этими странами, включая Японию. |
| You can go to Japan together or in pieces. | Ты можешь отправиться в Японию целым или кусочками. |
| Well, I can't go back to Japan. | Но я не могу вернуться обратно в Японию. |
| I sent him back to Japan. | Я отправил его обратно в Японию. |
| He learned while on assignment in Japan. | Он этому научился во время командировки в Японию. |
| Then it's time you come to Japan. | Тогда пришло время вам отправиться в Японию. |
| And Japan is a good opportunity for rock bands. | Для рок-группы поездка в Японию - отличный шанс. |
| I don't think you or this bag were destined for Japan. | Не думаю, что тебе или этому чемодану было суждено попасть в Японию. |
| My boss's going to Japan. | Мой босс, надолго уехал в Японию. |
| I had always hoped to show it to Akio when we returned to Japan as a family. | Я всегда надеялась, что покажу его Акио Когда мы вернемся всей семьей в Японию. |
| Saying that he represents Japan and is a symbol of peace... | Сказав, что они представляют Японию и являются символом мира... |
| A trip to Japan, for you and Anne. | Поездка в Японию, для вас с Анной. |
| I called you to tell you I'm moving to Japan with Patch. | Звоню тебе, чтобы сказать, что я переезжаю с Патчем в Японию. |