You laugh at the play and at the chaos backstage adapting it for Japan. |
Пьеса в пьесе уже само по себе смешно, а уж то, что действие принудительно перенесено в Японию, у нас все артисты будут просто в восторге! |
He will save Tosa, and renew Japan. |
Он спасёт клан Тоса, он приведёт Японию к новой... к новой... |
After participating in the 2nd Kuomintang party conference in 1913, he decided to return to Japan to complete his studies at Waseda University, where he majored in law. |
После участия во 2-й конференции Гоминьдана в 1913 году он решил вернуться в Японию, чтобы продолжить образование в университете Васэда. |
Government edicts prohibited mixed-race children, as well as full-bloded Japanese, from leaving Japan; the edicts also required the foreign father to provide for the child's financial support and education. |
Закон запрещал чистокровным японским и смешанного происхождения детям покидать Японию, а иностранного отца обязывали предоставлять финансовую поддержку и образование ребёнку. |
With the successful launch of Dongfanghong I, China became the fifth country after the Soviet Union, United States, France, and Japan to independently launch a satellite. |
Успешный запуск сделал Японию четвёртой страной (после СССР, США и Франции), самостоятельно запустившей свой спутник. |
Red Cross nurses from around the world, including the United States and Japan, came to support the medical services of the armed forces of the European countries involved in the war. |
На помощь медицинским службам европейских стран пришли работники Красного Креста со всего света, включая США и Японию. |
Social Darwinism was originally brought to Japan through the works of Francis Galton and Ernst Haeckel as well as United States, British and French Lamarkian eugenic written studies of the late 19th and early 20th centuries. |
Социальный дарвинизм был первоначально принесен в Японию посредством работ Фрэнсиса Гальтона и Эрнста Геккеля, а также из американских, британских и французских евгенических ламаркистских исследований. |
Ichiki's regiment had been assigned to invade and occupy Midway Atoll, but were on their way back to Japan after the invasion was cancelled following the Japanese defeat in the Battle of Midway. |
Полк Итики предназначался для захвата и оккупации атолла Мидуэй, но был отправлен обратно в Японию после поражения японцев в сражении у Мидуэя. |
She used to say to Sunao that she loved Japan the most out of anywhere in the world because of its flowers. |
Говорила Сунао, что сильно любит Японию из-за «её цветов». |
The winners will get to go to the world junior paper plane championships in Tokyo, Japan! |
Победители... отправятся на всемирный чемпионат в Токио, в Японию! |
[Wenders] On top of the Tokyo Tower, I met with a friend of mine - Werner Herzog - who was stopping over in Japan for a few days on his way to Australia. |
На Токийской телебашне я встретил своего друга Вернера Херцога, который заехал в Японию на несколько дней по пути в Австралию. |
Then massive turmoil erupted in the Middle East, further ratcheting up oil prices. Then came Japan's terrible earthquake, which severely damaged both its economy and global supply chains. |
Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок. |
Moreover, the national budgetary cycles of some Member States, Japan included, made it difficult for them to make immediate payment upon receipt of the assessment letter from the Secretariat. |
Более того, национальные бюджетные циклы некоторых государств-членов, включая Японию, затрудняют немедленные платежи по получении от Секретариата письма о начисленных взносах. |
See paragraph 17 of the combined third to sixth periodic reports for the fact that foreign workers whose purpose is to engage in so-called unskilled labor are in principle not permitted to enter Japan. |
См. пункт 17 объединенных третьего-шестого периодических докладов, где сообщается, что въезд в Японию иностранных рабочих для занятия так называемым "неквалифицированным трудом" в принципе не разрешен. |
He created the nuclear bomb, a weapon that leveled parts of Japan, and, frankly, could still end the world if the devices got into the wrong hands. |
Он создал атомную бомбу, оружие, которое сровняло с землей Японию, и, честно говоря, может сровнять весь мир, если попадет не в те руки. |
If you can last ten minutes in the ring Two return tickets to Japan will you win |
Если продеожитесь 10 минут на ринге, два билета в Японию будут ваши! |
I mean, from 1965 to 1973 there were more munitions that fell on Cambodia than in all of World War II Japan, including the two nuclear bombs of August 1945. |
В самом деле, с 1965 по 1973 на Камбоджу было сброшено больше боеприпасов, чем на Японию за всю Вторую Мировую, включая две ядерные бомбы в августе 1945. |
In addition to increased roundwood exports, it is also possible that exports of sawnwood from southern Sweden will be higher in 2005, with additional volumes being shipped to Europe, the US and Japan. |
Помимо экспорта круглого леса, в 2005 году может также возрасти экспорт пиломатериалов из южной части Швеции, в частности, в Европу, США и Японию. |
Nowadays, for a Russian person to go to China is easier than to go to Japan, - no need of prepaid booking, certificates, prearranged itineraries. |
Сейчас поехать в Китай русскому человеку проще, чем в Японию, - не надо никаких оплаченных броней, справок, заранее утвержденных маршрутов. |
Rather than telling Japan that the US was determined to search for a diplomatic solution, America's categorical reaction confirmed it to the Japanese as an arrogant and conceited enemy. |
Япония ответила захватом французских территорий южного Индокитая, и США нанесли ответный удар путём наложения эмбарго на экспорт нефти в Японию. |
Zlatoust has returned to the Chinese house, but then has got over to Japan where has located in village Shingo on northern skeleton of Hokkaido [306]. |
Златоуст вернулся в свой китайский дом, но вскоре перебрался в Японию, где обосновался в деревне Шинго [306], на северном остове Хоккайдо. |
Dwight D. Eisenhower wrote in his memoir The White House Years: In 1945 Secretary of War Stimson, visiting my headquarters in Germany, informed me that our government was preparing to drop an atomic bomb on Japan. |
Дуайт Эйзенхауэр написал в своих мемуарах: В 1945 году военный министр Стимсон во время посещения моей штаб-квартиры в Германии проинформировал меня, что наше правительство готовилось сбросить атомную бомбу на Японию. |
The last known deportation of Ainu to Japan occurred in 1982, when Keizo Nakamura, a full blooded Southern Kurils Ainu was deported to Hokkaido after serving 15 years hard labor in the province of Magadan. |
Последняя депортация айнов в Японию произошла в 1982 году, когда Кейдзо Накамура, чистокровный южнокурильский айн был депортирован на Хоккайдо после 15 лет работы на Магадане. |
In season eleven, Jake moves to Japan and leaves the series, so to replace "the half-man", Charlie's long-lost-daughter moves into the beach house after looking for her late father. |
В одиннадцатом сезоне Джейк уезжает в Японию и оставляет сериал без «полчеловека», его заменяет давно потерянная дочь Чарли, которая так же въезжает в домик на пляже. |
After the fall of the Qing dynasty, Lin found himself persecuted by the Yuan Shikai regime, and was forced to escape to Japan, where he joined Sun Yat-sen's newly formed Chinese Revolutionary Party (later to become the Kuomintang). |
После падения Цинской династии Линь подвергся преследованиям со стороны власти Юань Шикая и был вынужден бежать в Японию, где он присоединился к основанной Сунь Ятсеном китайской революционной партии (позже вошла в Гоминьдан). |