Barbados continues to believe that the number of permanent and non-permanent seats on the Council should be increased, and that Brazil, Germany, India and Japan should join the ranks of the permanent members. |
Барбадос по-прежнему считает необходимым увеличить количество мест постоянных и непостоянных членов Совета и ввести в состав постоянных членов Бразилию, Германию, Индию и Японию. |
Twelve Japanese citizens abducted by the Democratic People's Republic of Korea had not yet returned to Japan, and there were other missing persons cases in which the possibility of abduction by the Democratic People's Republic of Korea could not be ruled out. |
Двенадцать японских граждан, похищенных Корейской Народно-Демократической Республикой, все еще не вернулись в Японию, и есть другие случаи пропажи людей, в которых нельзя исключить возможность похищения Корейской Народно-Демократической Республикой. |
With regard to the situation of indigenous peoples, Guatemala urged Japan to seek ways to initiating a dialogue with its indigenous peoples so that it can implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
В связи с положением коренных народов представитель Гватемалы настоятельно призвал Японию изучить пути установления диалога с коренными народами страны и тем самым выполнить положения Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
While the European Union, Iceland and Norway succeeded in reducing fleet capacity in terms of number of vessels, tonnage and power, in some countries, including the Republic of Korea and Japan, the number of vessels decreased, but combined power increased. |
В то время как Европейский союз, Исландия и Норвегия добились успехов в сокращении потенциала флота с точки зрения количества судов, их водоизмещения и мощности, в других странах, включая Республику Корея и Японию, количество судов сократилось, однако их совокупная мощность выросла. |
"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." |
«Зачем Вы летите в Японию?» - «Чтобы участвовать в конференции в Токио». |
Among them are countries in developed regions, including Australia, Finland, Japan and Sweden, as well as countries in developing regions, such as Brazil, China and the Republic of Korea. |
В их число входят страны в регионах развитого мира, включая Австралию, Финляндию, Японию и Швецию, а также страны в регионах развивающегося мира, таких как Бразилия, Китай и Республика Корея. |
Without Angolan oil, the overall value of LDC exports to the United States under effective preferential conditions was only $203 million in the same year, or little above the total value of LDC exports to Japan under preferential terms. |
Без ангольской нефти общая стоимость экспорта НРС в Соединенные Штаты на реальных преференциальных условиях в том году составила бы лишь 203 млн. долл., или немногим больше суммарного стоимостного объема преференциального экспорта НРС в Японию. |
Exports to Japan were up by as much as 1.2 million m3 to 5.9 million m3 in 2004, and sawnwood manufacturers in north-eastern China imported an estimated 16 million m3, according to official customs data. |
В 2004 году экспорт в Японию увеличился на 1,2 млн. м3 и составил 5,9 млн. м3, при этом производители пиломатериалов в северо-восточном Китае импортировали, согласно официальным таможенным данным, 16 млн. м3. |
Well, here I thought the next question, Windows can be made for XNA games, but low penetration in Japan, but I think there is cause to? |
Ну, вот я думал, что следующий вопрос, окна могут быть сделаны для игр XNA, но низкое проникновение в Японию, но я думаю, что есть основания? |
The sole Type 051B destroyer 167 Shenzhen participated in the PLA Navy's first goodwill visit to Africa in 2000, the first visit to Europe in 2001 and the first visit to Japan in 2007. |
Единственный корабль типа 051B 167 «Шэньчжэнь» участвовал в первом дружественном визите кораблей НОАК в Африку в 2000 году, в первом визите в Европу в 2001 году и первом визите в Японию в 2007 году. |
The US did not respond to Nishiwaki's letter or to letters from other Japanese scientists requesting information and help, although the United States did dispatch two medical scientists to Japan to study the effects of fallout on the ship's crew and to assist their doctors. |
США не ответили, ни на письмо Нисиваки, ни на письма других японских ученых, требующих информации и помощи, однако направили в Японию двух ученых-медиков, для изучения последствий выпадения радиоактивных осадков на экипаж судна и для оказания помощи их лечащим врачам. |
Just after midnight on September 6, the 1st Provisional Marine Brigade was ordered back to Pusan in order to travel to Japan and merge with other Marine units to form the 1st Marine Division. |
После полуночи 6 сентября 1-й временная бригада морской пехоты получила приказ отправляться обратно в Пусан, оттуда её должны были направить в Японию и слить с другими частями морской пехоты, чтобы образовать первую дивизию морской пехоты. |
In the early 1980s, Japanese labor and production costs were much lower than in America and to compete with the Japanese made guitars, Fender moved the lower priced Fender guitar production from America to Japan. |
В начале 1980 гг. стоимость производства и оплата труда в Японии были ниже, чем в Америке, и для того, чтобы соперничать с японскими производителями гитар, Fender решила перенести производство бюджетных гитар из США в Японию. |
On his return to Japan, Hata was given command of the 16th Field Artillery Regiment in July 1921, and was promoted to major general and commander of the 4th Heavy Field Artillery Brigade in March 1926. |
По возвращении в Японию Хата в июле 1921 года получил под командование 16-й полк полевой артиллерии, а в марте 1926 года был произведён в генерал-майоры и получил под командование 4-ю бригаду тяжёлой полевой артиллерии. |
The Gran Max is available in minivan and pick-up bodystyles and since February 2008 it is exported to Japan where it is sold as the Toyota LiteAce (S402) and also Toyota TownAce as a pickup or minivan. |
Gran Max был доступен в кузовах минивэн и пикап и с февраля 2008 года он экспортировался в Японию, где продавался как Toyota LiteAce (S402) а также Toyota Town Ace как пикап или минивэн. |
In March 2010, the "ASEAN + 3" grouping, which includes China, Japan, and South Korea, established a reserve fund of $120 billion, under the so-called "Chiang Mai Initiative." |
В марте 2010 года группа «АСЕАН + 3», которая включает в себя Китай, Японию и Южную Корею, создали резервный фонд размером 120 млрд долларов США в рамках так называемой инициативы «Chiang Mai». |
The Japanese company, Mitsubishi, is a joint venture partner with Shell and the Brunei Government in Brunei LNG, Brunei Coldgas, and Brunei Shell Tankers, which together produce the LNG and supply it to Japan. |
Мицубиси является акционером совместных предприятий с Shell и правительством Брунея в таких компаниях, как «Brunei LNG», «Brunei Coldgas» и «Brunei Shell Tankers», обеспечивающих производство и поставки сжиженного газа в Японию. |
In 2007, the United States accounted for 21.4% of foreign enrolments, the United Kingdom 12.6%, France 8.8%, Australia 7.6%, Germany 7.4%, and Japan 4.5%. |
В 2007 году 21,4 % студентов пришлось на США, 12,6 % на Соединенное Королевство, 8,8 % на Францию, 7,6 % на Австралию, 7,4 % на Германии и 4,5 % на Японию. |
I lost the chance to return to Japan, and settled here in the end. |
я упустил шанс вернутьс€ в японию и, в конце концов, осел здесь. |
We believe that both the existing categories of members should be expanded and, in view of the global scope of their responsibilities and influence, we feel that Japan and Germany should become permanent members. |
Мы считаем, что следует расширить две категории существующих членов, и с учетом всемирного охвата их обязанностей и влияния мы считаем, что следует включить в него Японию и Германию в качестве постоянных членов. |
I am thinking particularly of the United States of America and France, which have provided a huge amount of assistance in the area of education and development, and of Japan, which is still providing assistance for the restoration of the communications system. |
Я имею в виду, в частности, США и Францию, которые оказали чрезвычайно большую помощь в области образования и развития, а также Японию, которая продолжает оказывать нам помощь в деле восстановления системы коммуникаций. |
Visited Japan in 1988 as Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and met with women's groups and members of the Prime Minister's Advisory Council on Women's Affairs |
В 1988 году посетила Японию в качестве Председателя Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и встретилась с женскими группами и членами Консультативного совета премьер-министра по делам женщин |
Five countries (Japan, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Switzerland) accounted for 63 per cent ($3.7 million) of total trust fund contributions in 1997; the European Commission accounted for 23 per cent of total contributions. |
На пять стран (Люксембург, Нидерланды, Норвегию, Швейцарию и Японию) приходилось 63% (3,7 млн. долл.) от общего объема взносов в целевые фонды в 1997 году; еще 23% приходилось на Европейскую комиссию. |
The five most important products imported by the United States, the European Union and Japan from LDCs under the GSP represented shares of 62 per cent, 64 per cent and 81 per cent respectively of their overall GSP imports from LDCs in 1996. |
На пять основных товаров, ввозимых в Соединенные Штаты, Европейский союз и Японию из НРС в рамках режима ВСП, в 1996 году приходилось соответственно 62%, 64% и 81% от общего объема импорта, охватываемого ВСП. |
However, in 1995, LSD seizures were made mainly in Japan, which reported more than 2.2 million units, or 78 per cent of the worldwide LSD seizures, out of which a single seizure accounted for almost 99 per cent of the total volume seized. |
Однако в 1995 году основной объем изъятий ЛСД пришелся на Японию, которая сообщила об изъятии более 2,2 млн. единиц, что составило 78 процентов общемирового объема изъятий ЛСД, при этом единовременно было изъято почти 99 процентов указанного общего объема. |