Human Rights Watch Report, January 2007; Amnesty International Report, May 2007; and U.S. State Department Country Situations Reports, March 2007. |
Доклад организации "Хьюман райтс уотч", январь 2007 года; доклад организации "Международная амнистия", май 2007 года; и доклады о положении в странах Государственного департамента США, март 2007 года. |
The first question on our minds is, What results have we achieved between December 1999 and January 2002? |
Первый вопрос, который у нас возникает, это следующий вопрос: каких результатов мы достигли за время с декабря 1999 года по январь 2002 года? |
During 2009, UNOPS synchronized its IPSAS implementation date with the United Nations Development Programme (UNDP) and United Nations Population Fund (UNFPA) to January 2012. |
В 2009 году ЮНОПС согласовало дату введения в действие МСУГС с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и назначило указанное введение в действие на январь 2012 года. |
Colloquium on Population Policy, Development and Human Rights, Human Rights Commission/ Ministry of Health and Family Welfare/ United Nation Population Fund, in New Delhi, January 2003. |
Коллоквиум по вопросам политики в области народонаселения, развития и прав человека, Комиссия по правам человека/Министерство здравоохранения и благополучия семьи/Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения, Нью-Дели, январь 2003 года. |
Figures released by the Ministry of Finance and National Economy show that the total oil revenue for January 2008 amounted to $582.12 million, comprising $464.7 million from exported oil and $117.53 from domestic sales. |
Согласно данным министерства финансов и национальной экономики, общая сумма поступлений от продажи нефти за январь 2008 года составила 582,12 млн. долл. США, включая 464,7 млн. долл. США от экспорта нефти и 117,53 млн. долл. США от продажи на внутреннем рынке. |
From November 1913 to January 1915 he was a professor at the Department of Psychiatry of the University of Warsaw, and after the evacuation of the University to Rostov-on-Don, he continued his work at Rostov University. |
С ноября 1913 по январь 1915 профессор Агаджанянц преподавал на кафедре психиатрии Варшавского университета, а после эвакуации университета в Ростов-на-Дону, в Ростовском университете. |
the long localized month name (e. g. 'January'... 'December') |
полное название месяца ('Январь'... 'Декабрь') |
During the hottest months of year, namely, July-August, the temperature here is some +28 degrees centigrade, whereas in the coldest winter times coinciding with January and February, it rarely falls lower than +10 degrees. |
Средняя температура самых жарких месяцев (июль, август) достигает 28 градусов тепла по Цельсию, а самых холодных месяцев (январь, февраль) - 10 градусов тепла. |
As of January 1998, social rehabilitation, medical rehabilitation and educational rehabilitation services were provided in 68 welfare facilities and 16,232 people with disabilities were receiving rehabilitation services in the 183 residential facilities. |
По состоянию на январь 1998 года, услуги по социальной, медицинской и профессиональной реабилитации предоставлялись в 68 центрах социального вспомоществования и 16232 инвалида получали реабилитационные услуги в 183 интернатах. |
The Chairperson of the fifty-fourth session of the Sub-Commission initiated an informal survey on that proposal among the members of the Sub-Commission, asking them whether they would agree to a possible move of the session of the Sub-Commission from August to December or January. |
Председатель пятьдесят четвертой сессии Подкомиссии провел неофициальное рассмотрение этого предложения среди членов Подкомиссии, задав им вопрос о том, согласны ли они с возможным перемещением сессии Подкомиссии с августа на декабрь или январь. |
Thanked the former Rector of IUIU, Professor Mahdi Adamu, Nigerian national for the contribution he made to the University for 9 (1/2) years (August 1994 to January, 2004). |
благодарит бывшего ректора Исламского университета в Уганде профессора Махди Адаму, гражданина Нигерии, за вклад в деятельность Университета на протяжении 9,5 лет (с августа 1994 по январь 2004 года); |
Paper on the status of implementation of the Convention in Burkina Faso in collaboration with AFJ/BF (January 2004) MRS FATIMA KWAKU - (NEE FATIMA AGAFI) (Nigeria) |
Документ об осуществлении в Буркина-Фасо Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (январь 2004 год) в сотрудничестве с АЖЮ/БФ. |
By way of illustration, the monthly salary for December 2009 and that for January 2010 received by the members of the International Court of Justice are as follows: |
В порядке иллюстрации можно сравнить месячный оклад, полученный членами Международного Суда за декабрь 2009 года и за январь 2010го: |
By January 2012, 13 of those had been investigated, 2 had come before a court, 3 had been suspended, 1 had been terminated and, in 4 cases, sentence had been passed. |
Из них на январь 2012 года расследовалось 13 дел, находилось на рассмотрении суда - 2, приостановлено производством - 3, прекращено - 1, вынесено приговоров - 4. |
For National Professional Officers, while the vacancy rate as at January 2013 was 21.6 per cent, the projected vacancy rate has been maintained at 30 per cent to take into account the proposed conversion of 19 United Nations Volunteer positions to National Professional Officer posts. |
Применительно к национальным сотрудникам-специалистам доля вакантных должностей по состоянию на январь 2013 года составила 21,6 процента, однако прогнозируемый показатель доли вакантных должностей сохраняется на уровне 30 процентов с учетом предлагаемого преобразования 19 должностей в должности национальных сотрудников-специалистов. |
(c) January 2007-December 2009: the Eurostatfunded Migration Modelling for Statistical Analysis (MIMOSA) project aimed to develop methods for reconciling differences in European countries' international migration statistics. |
с) январь 2007 года - декабрь 2009 года: финансируемый Евростатом проект "Моделирование миграции для статистического анализа" (МИМОЗА) был направлен на разработку методов устранения расхождений в статистике международной миграции европейских стран. |
TrainForTrade Training on Investment Issues organized in Lao People's Democratic Republic (January), and through distance learning for participants from Guinea (August) and Caribbean countries and Latin American (November); |
Подготовка в рамках программы "Трейнфортрейд" по инвестиционным вопросам, Лаосская Народно-Демократическая Республика (январь), и - с использованием средств дистанционного обучения - для участников из Гвинеи (август) и из стран Карибского бассейна и Латинской Америки (ноябрь); |
As of January 2004, there were 25 firms authorized to provide funds-remittance services in the Macao SAR, including locally chartered banks, local branches of banks chartered overseas, offshore-operations banks, other credit institutions and cash-remittance companies. |
По состоянию на январь 2004 года в Специальном административном районе Аомэнь насчитывалось 25 фирм, имевших право заниматься денежными переводами, включая местные банки, местные отделения банков, зарегистрированных за рубежом, банки, занимающиеся офшорными операциями, другие кредитные учреждения и компании, занимающиеся денежными переводами. |
The coldest month - January when the temperature in the north falls up to 8 degrees of a frost and below, and in the extreme south, in area of the city of Termez, its happens plus. |
Самый холодный месяц - январь, когда температура на севере опускается до 8 градусов мороза и ниже, а на крайнем юге, в районе города Термеза, она бывает плюсовая. Абсолютный минимум зимних температур 35-38 градусов ниже нуля. |
Volume 1,241 pages, ISBN 4-08-610429-6, January 1981 Volume 2,239 pages, August 1981 Volume 3,233 pages, March 1982 Film version, 1982 Bunka Publishing Bureau published a three volume "Pocket Mates" light novel series by Ken Wakasaki. |
Том 1,241 страниц, ISBN 4-08-610429-6, январь 1981 Том 2,239 страниц, август 1981 Том 3,233 страниц, март 1982 Фильм, 1982 Так же японский колледж манги Bunka Publishing Bureau выпустил 3 лайт-новел тома, написанные Кэном Вакасаки. |
From March 2006 to January 2007, the largest low-energy building in Germany was fitted out within the framework of the national Low-energy Building model project within the stock of the German Energy Agency. |
В рамках реализации национального пилотного проекта по созданию дома низкого энергопотребления с марта 2006 г. по январь 2007 г. в фонде Немецкого энергетического агентства имеется теперь самое большое здание низкого энергопотребления в Германии. За успешную реализацию этого проекта общество. |
From April 2014 to January 2015, Dockrey's celatone has been on display in the Greenwich Observatory in Greenwich, London. |
С апреля 2014 года по январь 2015 года она экспонировалась в Гринвичской обсерватории в Гринвиче, Лондон. (англ.) |
As of January 2007, more than 1,870 staff members were certified in project management, more than 630 in procurement, and more than and 400 finance and 140 human resources professionals took certification programmes. |
По состоянию на январь 2007 года более 1870 сотрудникам были выданы удостоверения специалистов по управлению проектами, более 630 сотрудникам - удостоверения специалистов по закупкам, более 400 специалистов по вопросам финансирования и 140 специалистов по вопросам людских ресурсов приняли участие в программах аттестации. |
As of January 1995, their number was estimated at some 9,000 persons in Atroush A and B, while some 5,000 persons were still in Zakhu and the nearby area pending their transfer to the Atroush camps in early spring 1995. |
По оценкам на январь 1995 года, их численность в лагерях Атруш А и Б составляла приблизительно 9000 человек, в то время как 5000 человек по-прежнему находились в Заху или соседнем районе, ожидая перевода в лагеря в Атруше в начале весны 1995 года. |
January 1998-June 2001: Worked in the Legal Affairs Division of the French Ministry of Foreign Affairs: dispute settlement, and legal adviser, inter alia, for the European Union enlargement process |
январь 1998 года - июнь 2001 года: занималась юридическими вопросами в министерстве иностранных дел: рассмотрение споров; предоставление консультаций, в том числе по вопросам расширения Европейского союза |