Strategy Workshop: "The Mediterranean Strategy for Sustainable Development (MSSD) Formulation Process: NGO Recommendations", Madrid, January 2004 |
Семинар-практикум по вопросам стратегии: "Процесс формулирования Средиземноморской стратегии содействия устойчивому развитию (ССУР): рекомендации НПО", Мадрид, январь 2004 года. |
As of January 2006, the Office had received responses from the following States: Belarus, Chile, Croatia, Greece, Lebanon, Lithuania, Mexico, the Philippines, the Russian Federation, Singapore, Slovenia, Tunisia and the United States of America. |
По состоянию на январь 2006 года Управление получило ответы от следующих стран: Беларусь, Греция, Ливан, Литва, Мексика, Россия, Сингапур, Словения, Соединенные Штаты Америки, Тунис, Филиппины, Хорватия и Чили. |
UNCTAD also organized two WSIS Thematic Meetings in 2005 on the "Economic and Social Implications of ICT" (January 2005) and on "Measuring the Information Society" (February 2005). |
ЮНКТАД организовала также два тематических совещания ВВИО в 2005 году: "Экономические и социальные последствия ИКТ" (январь 2005 года) и "Оценка информационного общества" (февраль 2005 года). |
The Lebanese Common Border Force, which has brought together the four main Lebanese security agencies for the purposes of the pilot project, began ground operations in the period between December 2007 and January 2008. |
Объединенные пограничные силы Ливана, в состав которых в рамках этого пилотного проекта входят представители четырех основных ведомств, ведающих вопросами безопасности, начали операции на местах в период с декабря 2007 года по январь 2008 года. |
Egypt was also concerned that the Committee on the Rights of the Child had requested permission to hold its fifty-third to fifty-sixth sessions, from October 2009 to January 2011, in parallel chambers. |
Египет также обеспокоен тем, что Комитет по правам ребенка запросил разрешение провести свои пятьдесят третью - пятьдесят шестую сессии с октября 2009 года по январь 2011 года, проводя заседания в параллельных секциях. |
Chile endorsed the request to the General Assembly to approve the functioning of the Committee in parallel chambers between October 2009 and January 2011 as a temporary measure, on the understanding that the original intention had been for the Committee to meet in plenary sessions. |
Чили поддерживает обращенную к Генеральной Ассамблее просьбу разрешить Комитету в качестве временной меры на период с октября 2009 года по январь 2011 года работать, проводя заседания в параллельных секциях, при том понимании, что в соответствии с первоначальным замыслом Комитет должен проводить заседания в полном составе. |
Consultations were held from September 2006 to January 2007, and were followed by a consensus-building process involving the Ministerial Representative, the Government of Canada, the Native Women's Association of Canada and the Assembly of First Nations. |
Консультации проводились с сентября 2006 по январь 2007 года, после чего началась работа по согласованию позиций с участием представителя министра, правительства Канады, Канадской ассоциации женщин - представителей коренных народов и Ассамблеи "первых наций". |
(c) August 2006 to January 2007: detailed review by the Task Force of comments from the worldwide consultation and initial drafting of chapters and annexes. |
с) август 2006 года - январь 2007 года: подробное изучение Целевой группой замечаний, высказанных в ходе глобальных консультаций, и составление первоначальных проектов глав и приложений. |
This would allow UNMIL to provide security both at the Special Court in Freetown and throughout Liberia in the sensitive period following the October elections and the inauguration of the newly elected Government of Liberia, scheduled for January 2006. |
Это позволит МООНЛ обеспечивать безопасность как в Специальном суде во Фритауне, так и на территории Либерии в решающий период между проведением октябрьских выборов и инаугурацией вновь избранного правительства Либерии, запланированной на январь 2006 года. |
January 1999-August 2001: Deputy High Representative and Director of Administration and Finance, Office of the High Representative, Bosnia and Herzegovina (Implementation of the Dayton Peace Accords). |
Январь 1999 года - август 2001 года: заместитель Высокого представителя и Директор Отдела по вопросам администрации и финансов, Управление Высокого представителя, Босния и Герцеговина (выполнение Дейтонского мирного соглашения). |
The sixty-eighth pre-sessional working group (16 to 20 June 2014) will thus be held in parallel chambers, as will the sixty-eighth session (January 2015). |
ЗЗ. Таким образом, шестьдесят восьмая предсессионная рабочая группа (16-20 июня 2014 года), а также шестьдесят восьмая сессия (январь 2015 года) будут созваны в параллельных секциях. |
The first focused on conditions of detention and particularly vulnerable detainees (Geneva, January 2014) and the second will address grounds and procedures for internment and transfers of detainees (October 2014). |
В ходе первой консультации основное внимание уделялось условиям содержания под стражей и особо уязвимым лицам (Женева, январь 2014 года), а в ходе второй - будут рассматриваться причины и процедуры содержания под стражей и передачи задержанных лиц (октябрь 2014 года). |
The food security situation was expected to stabilize between November 2013 and January 2014, but to deteriorate again between February and June 2014 - the cashew harvest and trading period. |
Ожидалось, что положение в плане продовольственной безопасности в период с ноября 2013 года по январь 2014 года стабилизируется, однако вновь ухудшится в период с февраля по июнь 2014 года - время сбора и продажи орехов кешью. |
As at January 2014, there were 1,157,210 officially registered refugees and asylum seekers outside Somalia, with more than 1,133,000 individuals, primarily those from minority communities, internally displaced.[90] |
По состоянию на январь 2014 года за пределами Сомали насчитывалось 1157210 официально зарегистрированных беженцев и лиц, ищущих убежища, и более 1133000 лиц, главным образом из общин меньшинств, числились как внутренние переселенцы[90]. |
It co-authored a joint written statement to the United Nations High Commissioner for Human Rights, submitted to the Advisory Committee at its fourth session, Geneva, January 2010; |
Федерация выступила в качестве одного из соавторов совместного письменного заявления Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека, которое было представлено на рассмотрение Консультативного комитета на его четвертой сессии, Женева, январь 2010 года; |
Additionally, reports of the 10 country case studies for the thematic evaluation were finalized between October and December 2012, and were posted on the website between December 2012 and January 2013. |
Кроме того, в октябре - декабре 2012 года в рамках этой тематической оценки были завершены доклады по ситуационным исследованиям в 10 странах, которые были выложены на веб-сайте в период с декабря 2012 года по январь 2013 года. |
From 13 June 1222 she was transferred between Gloucester (31 July 1222 to 20 July 1223), Marlborough (20 August to 9 October 1223 and January 1224) and Bristol (before Michaelmas 1224). |
С 13 июня 1222 года её перевозили между Глостером (с 31 июля 1222 года по 20 июля 1223 года), Мальборо (с 20 августа по 9 октября 1223 года и январь 1224 года) и Бристолем (до 29 сентября 1224 года). |
As of January 2006 the company operated: 1 Cessna 421 1 Cessna 172 "About The Kingston Airport (Norman Rogers Airport)". |
По состоянию на январь 2006 года воздушный флот авиакомпании Brock Air Services составляли следующие самолёты: 1 Cessna 421 1 Cessna 172 About The Kingston Airport (Norman Rogers Airport) (неопр.). |
However, by May 1993, the expected completion date had been shifted by a further six months to July 1994 for Headquarters and January 1995 for offices away from Headquarters. |
Однако к маю 1993 года предполагаемые сроки завершения проекта были смещены еще на шесть месяцев, на июль 1994 года для Центральных учреждений и на январь 1995 года для отделений вне Центральных учреждений. |
January 1992- December 1996 (The same vendor since 1976; bidding took place in 1991) |
январь 1992 года - декабрь 1996 года (один и тот же подрядчик с 1976 года; торги проходили в 1991 году) |
During the period September 2000 to January 2001, eight Performance Indicator Workshops were conducted, involving 197 participants and eight Programme Budget Preparation clinics that involved 89 participants. |
В течение периода с сентября 2000 года по январь 2001 года было проведено восемь семинаров по показателям достижения результатов, в которых приняли участие 197 человек, и восемь семинаров по вопросам подготовки бюджета по программам, в которых приняли участие 89 человек. |
As of January 2008, 26 Argentine women were participating in peacekeeping missions, particularly the United Nations Stabilization Mission in Haiti and United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. |
По состоянию на январь 2008 года 26 аргентинских женщин принимали участие в миротворческих миссиях, в частности в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре. |
Attended the UN Workshop on National Plans of Action for Human Rights Education in the Asia-Pacific Region (Tokyo, January 2000) and issued a working paper for the workshop. |
участие в практикуме Организации Объединенных Наций, посвященном национальным планам действий, касающимся образования в области прав человека, в Азиатско-Тихоокеанском регионе (Токио, январь 2000 года), и издание рабочего документа для этого практикума; |
Working Group on Nutrition and Working Group on Health, January 1997, Geneva, Switzerland |
Рабочая группа по вопросам питания и Рабочая группа по вопросам здравоохранения, январь 1997 года, Женева, Швейцария |
Villagomez, E. "Gender Responsive Budgets: issues, good practices and policy options", UNECE Regional Symposium on mainstreaming Gender into Economic Policies, Geneva, January 2004 |
"Бюджеты, учитывающие гендерные факторы: вопросы, надлежащая практика и альтернативные варианты проводимой политики", Региональный симпозиум ЕЭК ООН по внедрению гендерного подхода в экономическую политику, Женева, январь 2004 года, . |