With the induction of new contingents, the UNAMIR force strength is expected to exceed temporarily the authorized level during the period from November 1994 to January 1995. |
После прибытия новых контингентов численность сил МООНПР, как ожидается, временно превысит уровень, утвержденный на период с ноября 1994 года по январь 1995 года. |
In this connection, ICRC noted that the meeting of intergovernmental experts for the protection of war victims (Geneva, January 1995) had adopted a number of recommendations for the exploration of practical means of promoting full respect for international humanitarian law. |
В этой связи МККК отметил, что на совещании межправительственных экспертов по вопросам защиты жертв войны (Женева, январь 1995 года) был принят ряд рекомендаций в отношении изучения практических средств поощрения полного уважения международного гуманитарного права. |
Chinese representative to the International conference on utilization of space technology in combating disasters (legal aspects), January 1992, Beijing. |
представитель Китая на Международной конференции по применению космической техники для уменьшения опасности стихийных бедствий (правовые аспекты), Пекин, январь 1992 года. |
Next January comes and people might feel that if they save more, they have to spend less, and that's painful. |
Когда январь придёт, может быть, люди и будут чувствовать, что сберегают больше, но им придётся и тратить меньше и это болезненно. |
January 1971 Ministry of Justice, Rivers State, Port Harcourt: Head of Law Reporting, Revision and Research. |
Январь 1971 года Министерство юстиции, штат Риверс, Порт-Харкот: начальник отдела регистрации и пересмотра правовых норм и исследований в области права |
When you searched Dr. Powell's office, did you find a copy of the January 1967 Massachusetts medical journal? |
Когда ты искала в офисе доктора Пауэлла, ты не находила экземпляр Массачусетского медицинского журнала за январь 1967 года? |
As of January 1994, the staffing of the Unit consisted of one P-4 and two P-2 officers assisted by six General Service staff. |
На январь 1994 года в штат Группы входили один сотрудник класса С-4 и два сотрудника класса С-2, а также шесть сотрудников категории общего обслуживания. |
January 1991 to 1995 Technical adviser on social affairs to the Minister for the Civil Service. |
Январь 1991 года-1995 год Технический советник по социальным вопросам при министре по вопросам государственной службы |
According to a report by Asia Watch dated 15 March 1995, demonstrations for independence had taken place in six cities in Inner Mongolia between November 1991 and January 1992. |
По данным доклада организации ∀Эйша уотч∀ от 15 марта 1995 года, в период с ноября 1991 года по январь 1992 года в шести городах Внутренней Монголии состоялись манифестации в поддержку независимости. |
January 1995 Part-time lecturer at the Natural Resources Development College, Lusaka, in Sociology and Education for Development |
Январь 1995 года Лектор-почасовик в колледже природных ресурсов, Лусака, по специальности "Социология и образование в целях развития" |
The State party advised that from December 2003 to January 2004, the complainant's situation remained broadly the same, with him taking up law studies. |
Государство-участник отметило, что за период с декабря 2003 года по январь 2004 года положение заявителя оставалось по существу прежним, при этом он продолжал заниматься изучением права. |
He had already been detained previously, for eight months, between May 1995 and January 1996, for his involvement in a petition campaign. |
Ранее он уже подвергался задержанию сроком на восемь месяцев в период с мая 1995 года по январь 1996 года в связи с участием в кампании по организации петиций. |
The Subcommittee on Flag State Implementation began work on drawing up a list of criteria by which flag State performance could be measured and agreed to continue the discussions through a correspondence group in advance of the next session, scheduled for January 2000. |
Подкомитет по осуществлению документов государством флага приступил к работе над составлением перечня критериев, по которым будет определяться выполнение государствами флага предъявляемых требований, и договорился продолжить дискуссии в период до следующей сессии, намеченной на январь 2000 года, в рамках корреспондентской группы. |
In September, the Deputy Prime Minister had refused to make the Rasheed Airport available and in December, when the issue was raised with him again, he stated that he would address it in the forthcoming meeting planned for January 1998. |
В сентябре заместитель премьер-министра отказался разрешить использовать аэропорт в Рашиде, а в декабре, когда к нему вновь обратились с этим вопросом, он сказал, что вернется к этому вопросу на следующем заседании, запланированном на январь 1998 года. |
The Mission will forward the amounts to be recovered via the January 1999 inter-office voucher and, upon receipt, the Department of Peacekeeping Operations will approach the Permanent Missions of the countries involved with a view to recovering the costs of repatriation travel. |
Миссия укажет подлежащие возмещению суммы в авизо внутренних расчетов за январь 1999 года, а Департамент операций по поддержанию мира сразу же после поступления этого документа поднимет перед постоянными представительствам вопрос о возмещении расходов на проезд в связи с репатриацией. |
Up to the end of January 1999, 17 amendments to the initial fixed-price contract had been issued requiring the contractor to perform additional work (referred to as out-of-scope work) costing $28.7 million. |
За период по январь 1999 года в первоначальный контракт с фиксированной стоимостью было внесено 17 поправок, предусматривающих проведение подрядчиком дополнительных работ (далее называемых внеплановыми работами) на сумму в 28,7 млн. долл. США. |
The ECE secretariat prepared a number of project proposals for the first meeting of the SECI Agenda Committee (January 1997), out of which six projects were selected (see Table 3) and lead countries for their implementation were identified. |
Секретариат ЕЭК подготовил ряд предложений по проектам для первого совещания Комитета по повестке дня ИСЮВЕ (январь 1997 года), в ходе которого было отобрано шесть проектов (см. таблицу 3) и определены страны, возглавляющие работу по их осуществлению. |
(b) "1997 UN Commission on Human Rights - 50 years old" (January 1997). |
Ь) "1997 год - пятидесятая годовщина Комиссии ООН по правам человека" (январь 1997 года). |
According to a recent report of the Ministry of Justice, from October 1995 to January 1997, courts throughout the nation had received 43 trafficking cases, involving a total of 61 victims. |
Согласно недавнему сообщению министерства юстиции, с октября 1995 года по январь 1997 года на рассмотрение судов страны было вынесено 43 дела, связанных с торговлей людьми, охватывающих в общей сложности 61 пострадавшего. |
A meeting of the Working Party on Employment and Unemployment Statistics, which examines measurement issues and new data uses and requirements, is planned for January 1998. |
На январь 1998 года запланировано совещание Рабочей группы по статистике занятости и безработицы, которое будет посвящено вопросам измерений, а также новым областям использования данных и информационным потребностям. |
Since 1992, there has been a substantial increase in the number of ratifications of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which now has almost global acceptance (154 parties as of January 1997). |
С 1992 года наблюдается значительный рост числа стран, ратифицировавших Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая сегодня получила практически всемирное признание (154 участника по состоянию на январь 1997 года). |
Mr. A. Bulbula, Chairperson-elect (January - December 1998) |
г-н А. Булбула, избранный Председатель (январь - декабрь 1998 года) |
As of January 1999, the staffing is not yet fully completed and the Director is under recruitment. |
По состоянию на январь 1999 года штаты бюро были укомплектованы еще не полностью и еще не был назначен его директор. |
As of January 2000, I have put in place a new cabinet-style leadership approach designed to strengthen the effectiveness of UNDP decision-making and accountability on key corporate functions. |
По состоянию на январь 2000 года я внедрил новый кабинетный стиль руководства для повышения эффективности процесса принятия решений и обеспечения подотчетности в ПРООН в отношении ключевых общих функций. |
The focus then shifted to the enterprise as a place of wealth creation, employment and training, and thus as a force for economic, social and cultural change (Fourth session, January 1995). |
В центр обсуждения на четвертой сессии было поставлено предприятие, определенное в качестве генератора материальных благ, занятости, профессиональной подготовки и, следовательно, являющееся участником преобразований в экономической, социальной и культурной сферах (январь 1995 года). |