As of January 2011, the actual strength of the Afghan national security forces was as follows: 152,000 for the national army and 118,000 for the national police. |
На январь 2011 года фактический численный состав афганских национальных сил безопасности складывался из 152 тысяч человек в рядах национальной армии и 118 тысяч человек в рядах национальной полиции. |
Art Source: Ministry of Higher Education catalogue 2009 - 10, January 2010, Cuba, p. 25. |
Источник: Учебный план Министерства образования, 2009-10 учебный год, январь 2010 г., Куба, стр. 25 |
The Office for the Deputy Prime Minister (ODPM) collects figures relating to Gypsy caravans (not people), with counts of Gypsy caravans carried out each January and July by local authorities. |
Канцелярия заместителя премьер-министра (КЗПМ) собирает данные, касающиеся домов-фургонов цыган (но не самих людей), в соответствии с которыми подсчитывается число таких домов-фургонов, регистрируемых каждый январь и июль местными органами власти. |
It covers an area of 7,415.29 km2, and had a population of 70,619 at the 2010 Census; the latest official estimate (as at January 2014) is 81,486. |
Он охватывает площадь в 7415,29 км и имеет население в 70619 человек по данным переписи 2010 года; последняя официальная оценка (по состоянию на январь 2014 года) составляет 81486 человек. |
In addition to the official expansion packs, the very active Ghost Recon modding scene (over 1,000 mods have been published as of January 2013) has produced a large number of unofficial expansions packs for PC. |
В дополнение к официальным пакетам расширения фанатами велась очень активная деятельность по созданию модификаций для Ghost Recon (более 1000 модификаций были опубликованы по состоянию на январь 2013 года), приведшая к выпуску большого количества неофициальных дополнений для ПК-версий. |
The key players engaged in fuel and transport sector from governmental, non-governmental and business sectors discussed recommendations and next steps developed during the international conference on Clean Fuel and vehicles for EECCA countries held in Tbilisi, January, 2008. |
Основные представители государственных, неправительственных и бизнес кругов, вовлечённые в сферу топлива и транспорта, обсудили рекомендации и разработали последующий план действий в ходе международной конференции по вопросам чистого топлива и автомобильного транспорта для стран ВЕКЦА (Тбилиси, январь 2008 года). |
Ritner was the last to serve before the 1838 constitution limited governors to serving six years out of any nine years; that constitution also changed the term to commence the next January from the election, extending Ritner's term by a month. |
Ритер был последним губернатором, служившим до принятия конституции штата 1838 года, позволявшей губернаторам служить не более 6 из любых 9 лет; данная конституция также передвинула начало срока Ритера на следующий после выборов январь, продлив сам срок на месяц. |
January 2015: APUS picked up 100 million USD in Series B funding, become the youngest unicorn (companies which market values are over USD 1 billion) in the world. |
Январь 2015: APUS привлекла 100 млн долларов инвестиций во 2-ом раунде, став самым молодой компанией-единорогом (компании, рыночная стоимость которых более 1 млрд долларов) в мире. |
What if we could narrow it down to a 5-month window, between September '07 and January '08? |
Что, если мы можем сузить период до 5 мксяцев, с сентября 2007 по январь 2008? |
In another Baba Marta is presented as a sister or a wife of the great long-horned beetle (January) and the small long-horned beetle (February). |
Одно из женских олицетворений - Баба Марта (март), сестра большого Сечко (январь) и малого Сечко (февраль). |
Haryana's climate resembles other states of the northern plains: extreme summer heat of up to 50 ºC and winter cold as low as 1 ºC. May and June are hottest; December and January are coldest. |
Климат Харьяны в целом сходен с другими равнинными районами на севере Индии и характеризуется жарким летом с температурами вплоть до 50ºС и довольно холодной зимой - вплоть до 1ºС. Май и июнь - самые жаркие месяцы, декабрь и январь - самые холодные. |
Following training in the F-14 Tomcat, he was assigned to Fighter Squadron 2 (VF-2) from October 1981 to January 1985 aboard the aircraft carriers USS Ranger and USS Kitty Hawk. |
После обучения на пилота самолетов F-14 Tomcat, был распределён в истребительную эскадрилью и с октября 1981 года по январь 1985 года служил на борту авианосцев «Рэйнджер» и «Китти Хоук». |
From November 2008 to January 2009, Morrissey returned to the theatre for the first time in nine years to appear in the Almeida Theatre's British premiere of Neil LaBute's In a Dark Dark House. |
В период с ноября 2008 по январь 2009 года Моррисси впервые за девять лет вернулся на сцену театра, сыграв в спектакле Нила Лабьюта In a Dark Dark House Терри - одного из братьев, с которыми жестоко обращались в детстве. |
As of January 2017, 15 trainsets (90 modular cars) are in commercial service. |
На январь 2017 года в эксплуатации находилось 15 составов (из 90 вагонов). (рум.) |
From November 1995 to January 1996 Jaak Aaviksoo was Minister of Culture and Education and from then to November 1997 he was the Estonian Minister of Education in the governments of Tiit Vähi. |
С ноября 1995 по январь 1996 был министром культуры и образования Эстонской Республики при правительстве Тийта Вяхи и с января по ноябрь 1996 был министром образования в новом правительстве Тийта Вяхи. |
Sofen becomes the title character of the Ms. Marvel series beginning in issue #38 (June 2009) until Danvers takes the title back in issue #47 (January 2010). |
Она становится главной героиней серии «Ms. Marvel», начиная с выпуска Nº 38 (июнь 2009) до тех пор, пока Кэрол Дэнверс не возвращается в выпуске Nº 47 (январь 2010). |
This incident was particularly dangerous because, although similar and even more serious acts of provocation against Russian representatives had been committed repeatedly between 1991 and January 1994, this was the first time that they were directed against the Russian Ambassador. |
Данный инцидент имел особо опасный характер в связи с тем, что со стороны латвийских ополченцев с 1991 года по январь 1994 года неоднократно совершались аналогичные и еще более серьезные провокации по отношению к российским представителям, хотя сейчас впервые их объектом стал посол России. |
Mr. HOSANG (Director, Peace-keeping Financing Division) said that the latest payment made under the reimbursement to troop-contributing countries had been made at the beginning of April 1994 and related to January 1994. |
Г-н ХОСАНГ (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) напоминает, что последние выплаты по компенсации расходов стран, предоставляющих контингенты, приходятся на начало апреля 1994 года и покрывают расходы по состоянию на январь 1994 года. |
Cases of violence handled by PSRF from January to July 2002 Type of case Female victims Male victims |
Случаи насилия, по которым были приняты меры в рамках программы оздоровления семейных отношений, январь - июль 2002 года |
The Commission of Inquiry also noted that the Young Patriots had demonstrated at the French military base in Abidjan in December 2003, despite a presidential decree prohibiting public protest marches from October 2003 to January 2004. |
Комиссия по расследованию также отметила, что в декабре 2003 года объединение «Молодые патриоты» провело демонстрацию на французской военной базе в Абиджане, несмотря на указ президента, запрещавший публичные марши протеста в период с октября 2003 года по январь 2004 года. |
The Tribunal's office space more than doubled between 2002 and January 2004, while the staff did not significantly vary, numbering some 21 staff positions at year-end in 2002 and 2003, with a reported peak of close to 40. |
Площадь служебных помещений Трибунала более чем удвоилась в период с 2002 года по январь 2004 года, при этом численность персонала значительно не менялась и насчитывала на конец 2002 и 2003 годов 21 должность при максимальной численности, достигавшей около 40 сотрудников. |
January 1980-June 1983 - In charge of preparation of the ratification of CEDAW by the Government of Japan in the International Convention Division, Treaties Bureau |
Январь 1980 года - июнь 1983 года - отвечала за подготовку к ратификации КЛДОЖ правительством Японии в отделе международных конвенций Договорного бюро |
As of January 2009, there is an outstanding number of 41 children reported as recruited who have not been released and 80 persons recruited as children who are now 18 years of age or older, in the Country Task Force database administered by UNICEF. |
По состоянию на январь 2009 года, согласно имеющимся сообщениям, в числе завербованных оставался 41 ребе-нок, а также 80 человек, которые первоначально были завербованы, когда они были детьми, а сейчас им 18 лет или больше. |
January 1994-present, trial judge, civil and business cases in one of the biggest district courts in Poland comprising over 120 judges |
Январь 1994 года - настоящее время, судья по гражданским и торговым делам в одном из крупнейших окружных судов Польши, насчитывающим свыше 120 судей |
Since records began in 1791, hailstorms in the month of January form approximately 13% of the total number of hailstorms in the Sydney metropolitan area, and over 15% of all events with 'large hail'. |
С начала метеорологических измерений (они проводятся в Австралии с 1791 года) показано, что осадки в виде града в январе составляют около 13 % от общего числа возникновения града над агломерацией Сиднея за год; также на январь приходится около 15 % «крупных градов». |