A further meeting on the regulations annexed to the draft ADN was in fact scheduled for January 1999, which would enable any problems of alignment with ADNR to be dealt with. |
Впрочем, на январь 1999 года запланировано провести еще одно совещание по правилам, прилагаемым к проекту соглашения ВОПОГ, что позволит решить возможные проблемы согласования с ППОГР. |
(e) Budapest (January 1994): Discussion among the representatives from Central European countries on financing issues for underground structures; |
ё) Будапешт (январь 1994 года): Обсуждение представителями стран Центральной Европы вопросов финансирования подземных сооружений; |
National Forum for the Reconciliation, Unity, Democracy and the Reconstruction of the Congo, as chairman of a subcommittee of the Legal Committee, Brazzaville, January 1998. |
Национальный форум по вопросам примирения, единства, демократии и восстановления Конго, в качестве председателя одной из подкомиссий Юридической комиссии, Браззавиль, январь 1998 года. |
The importance of those tasks cannot be overemphasized - particularly with the approach of the elections scheduled for January 2005 and the need to create conditions conducive to holding them. |
Нельзя переоценить важность этих задач, особенно в свете приближающихся выборов, запланированных на январь 2005 года, и необходимости создания благоприятных условий для их проведения. |
As of January 2004, 23 of the 34 treaty tables that are in the agreement-in-principle stage of negotiations have utilized treaty-related measures, the most commonly used of which involve land/resource and economic studies. |
По состоянию на январь 2004 года меры, связанные с заключением договоров, использовались в рамках 23 из 34 переговорных процессов, которые вышли на этап переговоров по принципиальным договоренностям. |
He recommended that an important step between September and January would be the preparation of a road map leading to the final review of the harmonized cost-recovery rates in consultation with Member States. |
Он рекомендовал в период с сентября по январь сделать важный шаг и подготовить план действий, ведущий к окончательному обзору согласованных ставок возмещения расходов в консультации с государствами-членами. |
An example of such approach would be the Secretariat's review of the Secured Transactions Systems and Collateral Registries toolkit of the World Bank (January 2010), which resulted in the toolkit being consistent with the recommendations of the Guide. |
Примером такого подхода является проведенный Секретариатом обзор Систем регистрации обеспеченных сделок и залоговых реестров Всемирного банка (январь 2010 года), результатом которого стала подготовка прикладных программ в соответствии с содержащимися в Руководстве рекомендациями. |
Her Department, which provided support for the full spectrum of field missions, had, in anticipation of the January 2011 referendum in the Sudan, increased its logistical and technical support and was deploying more than 500 additional staff. |
Департамент оратора, который обеспечивает поддержку всего спектра деятельности полевых миссий, в преддверии намеченного на январь 2011 года референдума в Судане расширяет материально-техническое обеспечение и направляет дополнительно более 500 сотрудников. |
At the invitation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), he undertook a visit to refugee camps in Uganda (January 2010). |
По приглашению Управления Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) он посетил три лагеря беженцев в Уганде (январь 2010). |
The next open briefing is scheduled for January 2010 for the purpose of informing the wider membership particularly about the new elements introduced by resolution 1904 (2009). |
Следующий открытый брифинг запланирован на январь 2010 года для информирования более широкого состава членов, в частности о новых элементах, введенных резолюцией 1904 (2009). |
From July 2011 to January 2012, the task force held seven meetings with a view to submitting recommendations to the Human Rights Council at its nineteenth session. |
В период с июля 2011 года по январь 2012 года целевая группа провела семь заседаний с целью представления рекомендаций Совету по правам человека на его девятнадцатой сессии. |
The Working Group met from November 2008 through January 2009 to help clarify procedural aspects - a process that was essential to the launching of the negotiations. |
Рабочая группа заседала с ноября 2008 года по январь 2009 года с целью прояснения процедурных аспектов - процесс, который был крайне важен для начала переговоров. |
In this context, the various proposals put forward by delegations so far, as well as the consolidated draft text of the working group on the definitions (January 2008) are going to require further discussions in the GGE. |
И в этом контексте различные предложения, уже выдвинутые делегациями, а также сводный проект текста рабочей группы по определениям (январь 2008 года) потребуют дальнейших дискуссий в ГПЭ. |
A total of 16 human trafficking victims were enrolled in the programme in the period from April 2004 until January 2005. |
С апреля 2004 года по январь 2005 года в Программе участвовали 16 жертв торговли людьми. |
As at January 2012, a total of 264 candidates had declined offers of appointment and 537 staff members had separated from service, contributing to an average turnover of 11 staff members per month since inception. |
По состоянию на январь 2012 года 264 кандидата отклонили предложения о назначении, а 537 сотрудников прекратили службу, в результате чего средний показатель сменяемости кадров за период с начала Операции составил 11 человек в месяц. |
As at January 2012, 25 of the 32 countries that had reached the completion point of the HIPC Initiative were least developed countries. |
По состоянию на январь 2012 года 25 из 32 стран, достигших стадии завершения в рамках Инициативы БСКЗ, были наименее развитыми странами. |
The number of events was also lower than during the same period of the previous year, December 2010 (1,581) and January 2011 (1,636). |
Число инцидентов также оказалось ниже по сравнению с тем же периодом прошлого года: декабрь 2010 года (1581) и январь 2011 года (1636). |
Putting into operation a virus diagnostics laboratory in Vladikavkaz, Northern Ossetia, Russian Federation (January 2012) |
открытие лаборатории диагностики вирусных заболеваний во Владикавказе (Северная Осетия, Российская Федерация, январь 2012 года); |
According to the most recent scorecard (January 2013), 28 countries have made progress towards removing tariffs on all antimalarial commodities, but only 10 are on track to fully remove them by 2015. |
В соответствии с самой последней оценочной таблицей (за январь 2013 года) определенных успехов в деле отмены таможенных пошлин на противомалярийные средства достигли 28 стран, однако лишь 10 из них планируют полностью упразднить их к 2015 году. |
It has produced three information bulletins on its work, covering the periods from January to March, April to June and July to December 2012, with a print run of 1,000 copies each. |
В рамках своей деятельности центр подготовил три информационных бюллетеня, охватывающих периоды январь - март, апрель - июнь и июль - декабрь 2012 года, и типографский тираж каждого из них составил 1000 экземпляров. |
SOCAGRIMINES operates in Omate, where, from May 2011 to January 2012, NDC militia members repeatedly came to demand rations and contributions in the form of gold. |
Компания «Сокагриминес» работает в Омате, куда в период с мая 2011 года по январь 2012 года неоднократно наведывались боевики НОК, требуя продукты питания и выплаты золотом. |
After a period of relative stability in December 2012 and January 2013, strikes disrupted several social sectors, including education, finance, health, justice, customs and telecommunications. |
Период относительной стабильности с декабря 2012 года по январь 2013 года сменился серией забастовок, нарушивших работу ряда секторов социальной сферы, включая образовательные, финансовые, медицинские, судебные, таможенные учреждения и предприятия связи. |
As at January 2014, approximately 81 per cent of the contracted remediation work had been completed, with full completion expected by the end of May 2014. |
По состоянию на январь 2014 года 81 процент предусмотренных договорами восстановительных работ был завершен, и полное завершение работ ожидается к концу мая 2014 года. |
As at January 2014, DPKO managed 15 peacekeeping operations (including UNTSO and UNMOGIP, which are funded from the biennial programme budget) and, in certain areas, provided support to UNSOA and to AMISOM. |
По состоянию на январь 2014 года ДОПМ осуществлял руководство 15 операциями по поддержанию мира (включая ОНВУП и ГВНООНИП, которые финансируются по линии бюджета по программам на двухгодичный период) и в некоторых областях обеспечивал поддержку ЮНСОА и АМИСОМ. |
Staff members also were given the option of making a voluntary one-time payroll deduction of 0.05 per cent of net base salary for the months of January, February and March 2014 if they wished to do so. |
Кроме того, сотрудникам был предоставлен вариант, предусматривающий добровольный единоразовый вычет из зарплаты в размере 0,05 процента от чистого базового оклада за январь, февраль и март 2014 года, если они пожелают этого. |