As of January 2009, it had 1,560 enrolled students, 834 of whom were girls. |
По состоянию на январь 2009 года в школе числилось 1560 учеников, из которых 834 - девочки. |
Since inception, 27.3 million houses have been constructed at an expenditure of Rs. 795 billion (until January 2012). |
С самого начала программы было построено 27,3 млн. домов при общих расходах в размере 795 млрд. рупий (по состоянию на январь 2012 года). |
The number of kidnappings between January to mid-December 2006 has been placed at 445, involving 660 victims. |
В 2006 году (январь - середина декабря) произошло 445 похищений, а число жертв составило 660 человек. |
At the Fourth Meeting of Chiefs of Programme Planning (Addis Ababa, January 2007), the five regional commissions exchanged knowledge management practices. |
На четвертом Совещании руководителей подразделений по планированию программ (Аддис-Абеба, январь 2007 года) пять региональных комиссий обменялись практикой в области управления знаниями. |
Temporary secretary from the Second court of first traffic instance, from November 1981 to January 1982 |
Временный секретарь второго транспортного суда первой инстанции, с ноября 1981 года по январь 1982 года |
Figure to be collected through the 2007 headquarters annual report (January 2008) |
Показатели будут взяты из годового доклада штаб-квартиры за 2007 год (январь 2008 года) |
As of January 2007, the House of Commons has 646 MPs and of those, 126 are women (19.5 per cent). |
По состоянию на январь 2007 года в палате общин насчитывается 646 членов и 126 из них - женщины (19,5 процента). |
"Builders of civilization in the Mediterranean", January 2002; |
"Создатели цивилизации в Средиземноморье", январь 2002 года; |
"Carthage and its civilization", January 2003; |
"Карфаген и его цивилизация", январь 2003 года; |
A total of 222,800 girls have been enrolled in schools since the beginning of the project until January 2007. |
За период с начала реализации проекта по январь 2007 года в школы записались в общей сложности 222800 девочек. |
Five more NEOs were added from November 1997 to January 1998, when both the small and large format detectors were employed. |
Еще пять ОСЗ были обнаружены в период с ноября 1997 года по январь 1998 года, когда применялись оба детектора малого и крупного формата). |
In that context, a start date of January 2009 was not realistic. |
С учетом всего этого срок начала работы - январь 2009 года - представляется нереалистичным. |
From August 2007 to January 2008, 66 incidents were reported that resulted in the deaths of 30 individuals and injuries to 45 others. |
В период с августа 2007 года по январь 2008 года поступило 66 сообщений о расправах, приведших к убийству 30 граждан и увечью 45 человек. |
As of January 2009, close to $30 million had been allocated for 149 initiatives in 73 countries over a period of four years. |
По состоянию на январь 2009 года, за четырехлетний период на реализацию 149 инициатив в 73 странах было выделено почти 30 млн. долл. США. |
The first regional meeting of the task force was scheduled for January 2008, with the support of UNCTAD and a contribution from the Government of Finland. |
Первое региональное совещание целевой группы назначено на январь 2008 года и будет проведено при поддержке ЮНКТАД и вкладе со стороны правительства Финляндии. |
You'll notice from September of 1990 to January of the year 2000 a consistent and gradual reduction in our stockpile. |
Как вы, наверное, заметите, с сентября 1990 года по январь 2000 года происходило последовательное и постепенное сокращение нашего запаса. |
(e) January 1994, follow-up visit to Douala central prison; |
ё) январь 1994 года, повторный визит в центральную тюрьму Дуала; |
In this regard, the Special Committee was updated on efforts to reconstruct homes destroyed during Operation Cast Lead, which occurred from December 2008 to January 2009. |
В этой связи Специальному комитету были переданы последние сведения об усилиях, предпринимаемых для восстановления домов, уничтоженных в ходе операции «Литой свинец», проводившейся с декабря 2008 года по январь 2009 года. |
In the run-up to provincial and municipal elections scheduled for January 2013, the Group will also examine potential support to or manipulation by national, provincial and local political leaders. |
В преддверии выборов в провинциальные и муниципальные органы власти, запланированных на январь 2013 года, Группа изучит также вопрос об оказании потенциальной поддержки национальным, провинциальным и местным политическим лидерам или махинациях с их стороны. |
In Brazil, where almost any retail establishment can serve as an agent, there were more than 95,000 agents operating nationwide as at January 2008. |
В Бразилии, где почти любая точка розничной торговли может служить в качестве агента, по данным на январь 2008 года по всей стране действовало более 95000 агентов. |
As of January 2013, Jordan hosted the highest number of refugees per 1,000 inhabitants in comparison to its national population, followed by Chad and Lebanon. |
По состоянию на январь 2013 года Иордания приняла наибольшее число беженцев на 1000 жителей по сравнению с численностью ее населения, причем за ней следует Чад и Ливан. |
Self-evaluation cycle: January 2012 - June 2013 |
Цикл самооценки: январь 2012 года - июнь 2013 года |
Following this guidance, expressions of interest in assisting the CRIC in its mandate to compile and disseminate best practices were received between November 2012 and January 2013. |
В соответствии с этим руководящим указанием в период с ноября 2012 года по январь 2013 года были получены уведомления с выражением заинтересованности в оказании помощи в выполнении мандата КРОК, касающегося сведения воедино и распространения информации о передовой практике. |
Concerning Goal 7, it implemented an air pollution and control programme and public education initiative in Dera Ismail Khan and Sargodha from August 2011 to January 2012. |
Что касается цели 7, то с августа 2011 года по январь 2012 года она осуществляла программу контроля за загрязнением воздуха и инициативу, касающуюся системы государственного образования, в Дера-Исмаил-Хане и Саргодхе. |
Yet the pre-trial detention of Mr. Al-Omeir well exceeds this period having lasted for two years and four months (January 2009-May 2011). |
Однако продолжительность досудебного содержания г-на Аль-Омейра под стражей намного превысила этот период, составив два года и четыре месяца (январь 2009 года - май 2011 года). |