| As of January 2008, the Argo Programme comprises a global array of 3,000 free-drifting floats in operation. | По состоянию на январь 2008 года программа Арго представляет собой глобальную сеть из 3000 буев, функционирующих в режиме свободного дрейфа. |
| January 2005-present: Minister Plenipotentiary at the Embassy of the Kingdom of Morocco | Январь 2005 года - настоящее время: полномочный посланник посольства Королевства Марокко |
| Figure I Overall requests for Ethics Office services by reporting cycle, January 2006-July 2012 | Общее число запросов о предоставлении услуг Бюро по вопросам этики с разбивкой по циклам отчетности (январь 2006 года - июль 2012 года) |
| As previously reported, satellite imagery available to the Agency for the period from February 2005 to January 2012 shows virtually no activity at or near the building housing the containment vessel. | Как сообщалось ранее, спутниковые изображения, полученные Агентством за период с февраля 2005 года по январь 2012 года, показывают, что в здании или около здания, являющегося местом нахождения защитной оболочки, фактически никакой деятельности не наблюдалось. |
| Bertha Wilson Distinguished Visiting Professor, Dalhousie Law School, January 1997 | По приглашению фонда Берты Уилсон прочитал цикл лекций в Школе права Университета Далхаузи, январь 1997 года |
| In mid-November, motorcycle taxi drivers, unhappy with new traffic regulations, threatened to demonstrate, and university unrest persisted through December and January. | В середине ноября таксисты-мотоциклисты, которые протестовали против новых правил дорожного движения, угрожали устроить демонстрации, а в период с декабря по январь продолжались беспорядки, устроенные студентами высших учебных заведений. |
| The first book, on seafaring women (January 2009), resulted in an international study on the situation of women working at sea and issues linked to motherhood. | Первая книга (январь 2009 года), посвященная женщинам, которые выходят в море, вызвала широкий резонанс и необходимость проведения международного исследования для изучения положения женщин, работающих в море, в том числе анализа проблем, связанных с материнством. |
| From November 2009 to January 2010, an estimated 289,000 children and over 296,000 women in all 16 districts of Mogadishu benefited from Child Health Days for the first time. | В период с ноября 2009 года по январь 2010 года около 289000 детей и более 296000 женщин во всех 16 округах Могадишо впервые были охвачены мероприятиями, проводившимися в рамках дней здоровья детей. |
| Official figures from January 2011 reveal that the Central Prison Department is housing a total of 18,970 sentenced prisoners and unsentenced detainees, including 597 women and 281 children. | Официальные цифры за январь 2011 года показывают, что в ведении Центрального департамента тюрем находится в общей сложности 18970 человек, осужденных к заключению и задерживаемых до вынесения приговора, включая 597 женщин и 281 ребенка. |
| Both the global economic crisis and the 2009 tsunami had been contributing causes of the deferral of Samoa's graduation until January 2014. | Как глобальный экономический кризис, так и цунами в 2009 году явились факторами, повлиявшими на перенос выхода Самоа из категории наименее развитых стран на январь 2014 года. |
| In addition, the NHRC carried out a five-month-long media campaign through Radio Nepal from September 2001 to January 2002 in collaboration with civil society organizations. | Кроме того, в течение пяти месяцев, с сентября 2001 года по январь 2002 года, НКПЧ проводила по радио Непала пропагандистскую кампанию на эту тему в сотрудничестве с организациями гражданского общества. |
| FAO Committee on Agriculture. Rome: 15th Session, January 1999; 16th session, March 2001. | Комитет Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по сельскому хозяйству, Рим: пятнадцатая сессия, январь 1999 года; шестнадцатая сессия, март 2001 года. |
| January: MA Board - Summary Report and Post -MA plans Rotterdam, Netherlands (Unilever). | Январь: Заседание Совета программы ОЭ, утверждение итогового отчета и составление планов на период после завершения программы. Роттердам, Нидерланды (Unilever). |
| In December, the pre-trial chamber postponed to January 2009 the examination of the validity of the charges against Jean-Pierre Bemba and remanded him in custody. | В декабре палата предварительного производства назначила проверку правомерности обвинений, выдвинутых против Жан-Пьера Бемба, на январь 2009 года, а до того момента подследственный будет находиться в следственном изоляторе. |
| The crisis has cast doubt on the legacy of Alan Greenspan, the Chairman of the Federal Reserve System from 1986 to January 2006. | Кризис заставил усомниться в здравости традиционного подхода к решению экономических проблем Алана Гринспен, занимавшего пост председателя Федеральной резервной системы с 1986 года по январь 2006 года. |
| January Is one of the most calm months. There are only 17 days from 31 (57%) available for kiting. | ЯНВАРЬ Наблюдения за последние 8 лет говорят о том, что в среднем в январе есть 17 дней из 31 (57%), когда можно учиться и кататься. |
| Ted Grant first donned the Wildcat costume in Sensation Comics #1 (January 1942), the same issue in which Mister Terrific premiered. | Тед Грант начал носить костюм Дикого Кота, начиная с Sensation Comics Nº 1 (январь 1942 года), в том же выпуске впервые появились Чудо-женщина и Мистер Террифик. |
| Wives and Daughters, An Every-Day Story is a novel by Elizabeth Gaskell, first published in the Cornhill Magazine as a serial from August 1864 to January 1866. | «Жёны и дочери» (англ. «Wives and Daughters») - роман английской писательницы Элизабет Гаскелл, впервые опубликованный в журнале «Корнхилл» отдельными частями, которые издавались с августа 1864 года по январь 1866 года. |
| The Committee also notes with concern that, as of January 1994, the Gambia had not ratified any of the ILO Conventions. | Комитет также с озабоченностью отмечает, что, по состоянию на январь 1994 года, Гамбия не ратифицировала ни одну конвенцию Международной организации труда (МОТ). |
| Judge Dredd has also been published in a long-running comic strip (1981-1998) in the Daily Star, and briefly in Metro from January to April 2004. | Также был весьма длинный стрип Judge Dredd (с 1981 по 1998 годы) в Daily Star, и короткий в Metro с января 2004 по январь 2005 года. |
| From November 1998 to January 1999, the food basket provided an increase of daily kilocalories per person per day from 1,955 to 2,002. | С ноября 1998 года по январь 1999 года за счет расширения продовольственной корзины удалось увеличить питательную ценность дневного рациона с 1955 до 2002 килокалорий на человека. |
| From October 1996 to January 1997 the departure of Serb families, predominantly to the Federal Republic of Yugoslavia, remained small and generally constant. | В период с октября 1996 года по январь 1997 года поток сербских семей, покидающих район и переселяющихся главным образом в Союзную Республику Югославию, оставался небольшим и в целом стабильным. |
| The report states that, from 1993 to January 1997, at least 110 suspects were arrested and 56 people were sentenced by the authorities for trafficking-related offences. | В этом докладе указывается, что с 1993 года по январь 1997 года было арестовано по крайней мере 110 подозреваемых и 56 человек были осуждены за совершение преступлений, связанных с торговлей людьми. |
| By January 2003 the Bank had already financed G1.6 billion of the G1.9 billion deficit. | По состоянию на январь 2003 года Банк уже обеспечивал финансирование дефицита государственного бюджета, составляющего 1,9 млрд. гурдов, в сумме 1,6 млрд. гурдов. |
| Price indices of groups of agricultural commodities, monthly averages, January 2007-April 2009 | Диаграмма 5 Индексы цен на группы сельскохозяйственных сырьевых товаров, среднемесячные показатели, январь 2007 года - апрель 2009 года |