The twenty-third session took place in June 2005 and the twenty-fourth session was postponed from November 2005 to January 2006, adjusting to the significant changes unfolding in the Office and in the United Nations human rights agenda. |
Двадцать третья сессия состоялась в июне 2005 года, двадцать четвертая сессия была перенесена с ноября 2005 года на январь 2006 года с учетом серьезных перемен, происходящих в Управлении и в правозащитной деятельности Организации Объединенных Наций. |
The first reference period for which all variables are to be transmitted in NACE Rev. 2 is January 2009 for monthly data and the first quarter 2009 for quarterly data. . |
Первым базисным периодом, за который все параметры должны быть представлены во втором пересмотренном варианте КДЕС, является январь 2009 года по месячным данным и первый квартал 2009 года по квартальным данным . |
In view of the acute security situation in Port-au-Prince from November 2005 to January 2006, MINUSTAH stepped up its security activities in order to promote an environment in which the population could vote in safety. |
Ввиду сложной обстановки с точки зрения безопасности, сохранявшейся в Порт-о-Пренсе с ноября 2005 года по январь 2006 года, МООНСГ усилила принимаемые ею меры безопасности, с тем чтобы население могло голосовать в спокойной обстановке. |
Advisory services on legal aspects of e-commerce (East African Community, United Republic of Tanzania, January 2008 Uganda, June 2008) and for ALADI countries |
Консультативные услуги по правовым аспектам электронной торговли (Восточноафриканское сообщество, Объединенная Республика Танзания, январь 2008 года, Уганда, июнь 2008 года, а также для стран ЛААИ) |
Between March 2008 and January 2009, 22 preliminary investigations related to human trafficking had been carried out and, since 2006, 30 individuals who had perpetrated or aided and abetted human trafficking had been convicted. |
В частности, с марта 2008 года по январь 2009 года было проведено 22 предварительных расследования случаев, связанных с торговлей людьми, а с 2006 года было осуждено 30 лиц, признанных виновными в торговле людьми или сообщниками торговцев людьми. |
The unencumbered balance is attributable to the lower cost of travel for employment, rotation and repatriation, and the deployment of 7 military observers from September 2011 to January 2012 as compared to the budgeted 8 |
Неизрасходованный остаток объясняется более низкой стоимостью поездок в связи с наймом, ротацией и репатриацией персонала и направлением семи, а не восьми, как было предусмотрено в бюджете, военных наблюдателей с сентября 2011 года по январь 2012 года |
Gender concerns fully mainstreamed in United Nations programmes and projects, planning instruments and sector-wide programmes, their monitoring, through the articulation of country-specific goals and targets (January 2006) |
Обеспечить всестороннее включение гендерных аспектов в программы и проекты Организации Объединенных Наций, инструменты планирования и общесекторальные программы и контроль за их осуществлением на основе разработки целей и ориентиров по каждой стране (январь 2006 года) |
The regional workshops on firearm regulation held in Africa, the Americas, Asia and Europe from September 1997 to January 1998, pursuant to Economic and Social Council resolutions 1996/28 and 1997/28; |
региональные семинары по вопросу о регулировании оборота огнестрельного оружия, проведенные в Африке, на американском континенте, в Азии и Европе с сентября 1997 года по январь 1998 года в соответствии с резолюциями 1996/28 и 1997/28 Экономического и Социального Совета; |
(a) Asia-Pacific Conference on Education for All 2000 Assessment, January 2000, attended by 400 delegates and organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; |
а) Азиатско-тихоокеанская конференция по вопросам оценки достигнутого к 2000 году прогресса в осуществлении программы «Образование для всех», январь 2000 года; приняло участие 400 делегатов; организована Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры; |
Support account performance report for 2009/2010 includes adjustment to take into account differences arising from 6 months of funding (January to June 2010) based on the gross budget approved under the revised arrangements |
В отчете об исполнении бюджета вспомогательного счета на 2009/2010 год приводятся коррективы для учета разницы в финансировании в течение 6-месячного периода (январь - июнь 2010 года), исчисленные на основе валового бюджета, утвержденного в соответствии с пересмотренными механизмами |
Spanish version: first draft June 2014, final draft September 2014, approved version November 2014, electronically published January 2015; |
испанский вариант: первый проект - июнь 2014 года, окончательный проект - сентябрь 2014 года, утвержденный вариант - ноябрь 2014 года, публикация в электронной форме - январь 2015 года; |
In the time period under review, the Office for Disarmament Affairs organized or supported the following regional workshops: for members of the Commonwealth of Independent States Secretariat (Belarus, January 2013); and for South Eastern European countries (Serbia, May 2013) |
За отчетный период Управление по вопросам разоружения организовало или поддержало региональные семинары для членов Секретариата Содружества Независимых Государств (Беларусь, январь 2013 года) и для стран Юго-Восточной Европы (Сербия, май 2013 года) |
In that connection, I would like to know whether the new Government adopted or considered the condition that individuals appointed as members of the interim Government could not be candidates in the elections scheduled for January of next year. |
В этой связи я хотел бы узнать, принимало или рассматривало ли новое правительство положение о том, что лица, назначенные членами временного правительства, не могут быть кандидатами на выборах, проведение которых назначено на январь следующего года? |
Participation in the internal Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support working group (March 2010) to identify new policies and changes to policies and preparation of subsequent issue papers for consideration by the contingent-owned equipment working group (January 2011) |
Участие в деятельности внутренний рабочей группы Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки (март 2010 года) для выработки новой политики и внесения изменений в процедуры и подготовку последующих тематических документов для рассмотрения рабочей группой по принадлежащему контингентам имуществу (январь 2011 года) |
Children's Advocate A commission of Parliament to protect and enforce the rights of children, Office of the Children's Advocate, January 2006 |
Адвокат по делам детей - Парламентская комиссия по защите и осуществлению прав детей, Кабинет адвоката по делам детей, январь 2006 года |
As of January 2008, UNMIS continued to provide support to UNAMID, including technical support to strategic planning, by identifying priority areas for the deployment of additional team sites and police sites to improve protection response |
По состоянию на январь 2008 года МООНВС продолжала оказывать поддержку деятельности ЮНАМИД, включая оказание технической помощи в стратегическом планировании, путем определения приоритетных районов для развертывания дополнительных опорных пунктов и полицейских пунктов в целях повышения эффективности механизма защиты |
(c) August 2006: pre-session working group meets prior to session (i.e. 31 July to 4 August, in parallel to Working Group on Communications under the Optional Protocol) and prepares lists for January and May (total of 23 lists); |
с) август 2006 года: предсессионная рабочая группа проводит свои заседания до сессии (т.е. в период с 31 июля по 4 августа одновременно с Рабочей группой по сообщениям в связи с Факультативным протоколом) и готовит перечни на январь и май (всего 23 перечня); |
Border Patrol Unit courses were conducted between December 2008 and January 2009 at the PNTL academy and at the Border Patrol Unit Training area in Batugade (Bobonaro) |
Количество учебных курсов Группы пограничного контроля, которые были проведены в период с декабря 2008 года по январь 2009 года в академии НПТЛ и учебном центре Группы пограничного контроля в Батугаде (Бобонаро) |
and... the Holland Tunnel and Playboy and Miss January and Mick Jagger and the Rolling Stones and ice machines and Broadway... and... |
и... Холланд-туннель, и "Плейбой", и мисс Январь, и Мик Джаггер, и "Ролинг Стоунз", и машины для льда, и Бродвей... и... |
Participant at the European Conference on "The New Law of the Sea and the Environment in a European context", organized by the European Commission, Brussels (January 1983) |
Участник Европейской конференции «Новое морское право и окружающая среда в европейском контексте», проводившейся Европейской комиссией, Брюссель (январь 1983 года) |
(a) Requests the General Assembly to authorize the Committee to meet for an additional week at its thirty-third, thirty-fourth and thirty-fifth sessions (July 2005 and January and July 2006); |
а) просит Генеральную Ассамблею уполномочить Комитет продлить на одну неделю его тридцать третью, тридцать четвертую и тридцать пятую сессии (июль 2005 года и январь и июль 2006 года); |
During the first quarter of 2010, stories produced and distributed were largely on the earthquake in Haiti (January 2010:94 stories; February 2010:54 stories; March 2010:47 stories) |
В течение первого квартала 2010 года большинство подготовленных и распространенных материалов были посвящены землетрясению на Гаити (январь 2010 года: 94 материала; февраль 2010 года: 54 материала; март 2010 года: 47 материалов) |
January 2012: End of the work of the RESS informal working group, its final outcome to be considered in the informal working group on EVs safety requirements. |
январь 2012 года: завершение деятельности неофициальной рабочей группы по ПЭАС, окончательные итоги которой будут рассмотрены в рамках неофициальной рабочей группы по требованиям в отношении безопасности к ЭМ; |
International Symposiums of Studies on Asia and the Pacific, organized by the Center for Studies on Asia and Oceania (CEAO), Havana, November 2003 and January 2005 |
Международные симпозиумы по исследованиям проблем Азиатско-Тихоокеанского региона, организованные Центром исследований проблем Азии и Океании (СЕАО), Гавана, ноябрь 2003 года и январь 2005 года |
Noting the special report of the Secretary-General on the events in Ituri between January 2002 and December 2003 that was drafted by the Human Rights and Child Protection Sections of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, |
принимая к сведению специальный доклад Генерального секретаря о событиях в Итури в период с января 2002 года по январь 2003 года, подготовленный секциями по правам человека и защите детей Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, |