∙ January and March 1998: Meetings of the thematic groups in Ouagadougou, Burkina Faso; |
январь и март 1998 года: заседания тематических групп в Уагадугу, Буркина-Фасо; |
As at January 1995, a police investigation was continuing into complaints by prisoners at a New Zealand prison alleging assault by prison officers. |
По состоянию на январь 1995 года ведется полицейское расследование жалоб заключенных одной из новозеландских тюрем на физическое насилие со стороны тюремных надзирателей. |
The proposal is due to be discussed during the term of the United Kingdom's presidency (January - July 1998). |
Это предложение будет рассматриваться в период председательства Соединенного Королевства (январь - июль 1998 года). |
The final results of the census (statistical report and maps) would be available for the Inland Transport Committee at its sixtieth session (January 1998). |
Окончательные результаты обследования (статистический отчет и карты) будут предоставлены Комитету по внутреннему транспорту на его шестидесятой сессии (январь 1998 года). |
Chairman of the Board of Directors of the Organization for Extension of Intermediate Technology (January 1996) |
Председатель Совета директоров Организации по развитию промежуточной технологии (январь 1996 года) |
Assistant Lecturer, Faculty of Law, University of Abidjan, January 1979-November 1980. |
Доцент юридического факультета Абиджанского университета, январь 1979 года-ноябрь 1980 года |
Letter from the Government of Honduras, January 1997 |
Письмо правительства Гондураса, январь 1997 года |
January 1998, Geneva: World Health Organization Assembly and one hundred and first session of the WHO Executive Board; |
Январь 1998 года, Женева: Ассамблея Всемирной организации здравоохранения и 101-я сессия Исполнительного Комитета ВОЗ; |
At its sixteenth session (January 1997), the Committee agreed to review its practice of nominating focal points for specialized agencies and other entities of the United Nations system. |
На своей шестнадцатой сессии (январь 1997 года) Комитет постановил пересмотреть свою практику назначения координаторов для специализированных учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
As of January 2001, there were 78 Contracting Parties to the London Convention, and 13 States had ratified the 1996 Protocol. |
По состоянию на январь 2001 года насчитывалось 78 договаривающихся сторон Лондонской конвенции и 13 государств, ратифицировавших Протокол 1996 года. |
As of January 2000, 14 different religious movements were officially registered in Armenia: |
На январь 2000 года в Армении официально зарегистрировано 14 различных религиозных направлений: |
The results of these meetings will contribute to the first substantive global preparatory meeting, scheduled to take place around January 2002. |
Результаты этих совещаний будут способствовать проведению первого предметного подготовительного совещания на глобальном уровне, которое запланировано примерно на январь 2002 года. |
Under the contract of January 1988, the contractor agreed to supply the materials and equipment necessary for the Claimant to carry out the work in question. |
В соответствии с контрактом за январь 1988 года подрядчик обязался поставить материалы и оборудование, необходимые заявителю для производства соответствующих работ. |
As of January 1998, it is expected that 24 out of a planned number of 34 posts will be occupied with regular staff. |
Ожидается, что на январь 1998 года 24 должности из запланированных 34 должностей будут заняты штатными сотрудниками. |
A total of 430,900 hectares of private and government-owned agricultural lands were distributed to some 297,000 farmer-beneficiaries from January to December 1994. |
С январь по декабрь 1994 года было распределено 430900 га частных и государственных сельскохозяйственных земель среди примерно 297000 фермеров. |
As of January 1998, the United States had eliminated more than 900 heavy bombers and missile launchers, which carried over 4,000 accountable warheads. |
По состоянию на январь 1998 года Соединенные Штаты ликвидировали более 900 тяжелых бомбардировщиков и ракетных пусковых установок, несущих более 4000 засчитываемых боезарядов. |
As of January 2002, the health department AIDS Registry recorded 40 girl children and 23 boy children who are HIV-positive. |
По состоянию на январь 2002 года в списке больных СПИДом министерства здравоохранения зарегистрировано 40 девочек и 23 мальчика, ВИЧ-позитивных. |
a Data refer to January of each year. |
а Данные за январь каждого года. |
The share of national parliamentary seats held by women has increased only slowly, averaging 18 per cent as at January 2009. |
Представленность женщин в национальных парламентах возросла лишь незначительно, составив в среднем 18 процентов по состоянию на январь 2009 года. |
The Working Party will examine the list of publications for 2010 - 2011 in the context of its discussion of the programme budget (January 2009). |
Рабочая группа рассмотрит список публикаций на 2010-2011 годы при обсуждении бюджета по программам (январь 2009 года). |
In addition, following the reorganization of the national government (January 2001), the Council for Gender Equality was also reorganized to make it stronger. |
Кроме того, после реорганизации правительства страны (январь 2001 года) также был реорганизован в целях укрепления Совет по гендерному равенству. |
As of January 2007, out of 253 possible appointments, there were only six women actively employed as mayors or heads of local councils/authorities. |
По состоянию на январь 2007 года из 253 возможных назначений всего шесть женщин активно работали мэрами или главами местных советов/органов власти. |
Publishing a public tender for a supplier which will be in charge of sorting and examination of employers' applications - January 2011. |
Объявление открытого конкурса на руководство работой по отбору и рассмотрению заявок нанимателей (январь 2011 года). |
Choosing the winners by the Public Council - January, 2012, |
Выбор победителей Общественным советом (январь 2012 года). |
The second meeting (January 2012) led to a constructive dialogue between the officials present and the representatives of organisations regarding the content of the country report and the shadow reports. |
Второе совещание (январь 2012 года) позволило провести конструктивный диалог между присутствующими должностными лицами и представителями организаций относительно содержания национального доклада и теневых докладов. |