Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
Other attempts to address negatives stereotypes and images which demean women are being initiated by other non-governmental organization groups e.g. Jamaica Federation of Musicians, Women's Media Watch, among others. Этим занимаются, среди прочих, некоторые НПО, например Федерация музыкантов Ямайки и организация "Вименз медиа вотч".
I would also like very much to associate myself with the congratulations that have been expressed to the outgoing Chairperson, the representative of Jamaica. I believe that Ambassador Quarless did an excellent job of chairing our previous session. Я также хотела бы присоединиться к словам признательности, высказанным в адрес уходящего со своего поста Председателя Комиссии, представителя Ямайки.
In the early 1750s, he formed a partnership with Nathaniel Sprigg to serve as factors for slaves, purchasing them off the ships from Africa and reselling them to planters and others in Jamaica. В начале 1750-х годов Хибберт сформировал партнерство с Натаниэлем Сприггом, приобрел корабли и стал завозить рабов из Африки и перепродавать их плантаторам Ямайки.
When the music for this album was recorded at Dynamic Sound Studios in Kingston, reggae music was little known outside of its native Jamaica, other than in musical circles. Когда записывался этот альбом, кроме некоторых узких музыкальных кругов, регги-музыка не была известна за пределами самой Ямайки.
On 23 May the expedition, now off the northwest corner of Saint-Domingue (present-day Haiti), was further reinforced by Sir James Douglas' squadron from Port Royal, Jamaica. 23 мая экспедиция в районе Санто-Доминго (ныне Республика Гаити) получила подкрепление в виде эскадры сэра Джеймса Дугласа с Ямайки.
1972- Legal Adviser to the Government of Jamaica on matters relating to the Caribbean Common Market. С 1972 года по Юрисконсульт правительства Ямайки по вопросам, касающимся
Honours: Order of Distinction in the rank of Commander (C.D.) for service to the Jamaica Public Service. Награды: кавалер Ордена отличия за службу в системе государственной службы Ямайки.
The words of Jamaica's Prime Minister, The Right Honourable P. J. Patterson, are as valid today as they were at the Rio Conference in 1992. Слова премьер-министра Ямайки достопочтенного П.Д. Паттерсона столь же актуальны сегодня, как и на Конференции в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
A draft act on the protection of children and young people, the most far-reaching and comprehensive legislation to have been drawn up in Jamaica, would shortly be adopted. В скором времени будет принят проект закона о защите детей и молодежи - наиболее подробного и всеобъемлющего за всю историю Ямайки.
It was in Montego Bay, on Jamaica's North Coast, where, after many years of debate and spirited discussions, the Convention was finally opened for signature in 1982. Именно в Монтиго-Бее на северном побережье Ямайки Конвенция была открыта для подписания в 1982 году после многих лет прений и жарких обсуждений.
As Jamaica's core positions on East Timor have already been stated in this Chamber on a number of occasions, I will take this opportunity to pose a few questions to Mr. Annabi. Так как ключевая позиция Ямайки относительно Восточного Тимора неоднократно заявлялась в этом зале, я воспользуюсь этой возможностью, чтобы задать гну Аннаби несколько вопросов.
From 1874 to 1959, the Turks and Caicos Islands were governed by Britain as a dependency of Jamaica and placed under the authority of the British Governor-General at Kingston. В 18741959 годах острова Тёркс и Кайкос входили в состав Ямайки и находились под управлением британского генерал-губернатора в Кингстоне.
Women in the Jamaica Defence Force (JDF), like their counterparts in the JCF, are also not found in the upper hierarchy of the arm of the Force. Аналогично полиции, в высшем руководстве Вооруженных сил Ямайки (ВСЯ) женщины не представлены.
On behalf of the Authority he extended, through the Most Honourable Portia Simpson-Miller, Prime Minister of Jamaica, sincere and warmest congratulations to the people of Jamaica on the fiftieth anniversary of Jamaica's independence. От имени Органа он передал премьер-министру Ямайки Достопочтенной Поршии Симпсон Миллер искренние и самые теплые поздравления в адрес народа Ямайки по случаю пятидесятой годовщины независимости Ямайки.
The Jamaica 2015 Framework and Action Plan of the Jamaica Social Policy Evaluation (JASPEV) process formed part of the public sector reform initiative and is used as a guiding framework for the development and effective delivery of social policy in Jamaica up to 2015. Разработанные в рамках Программы оценки социальной политики Ямайки (ПОСПЯ) Основные направления развития и План действий Ямайки до 2015 года являются частью проекта по реформе государственного сектора и основой для эффективной реализации социальных программ, запланированных на период до 2015 года.
In this regard, we owe a debt of gratitude to the co-facilitators, the Permanent Representatives of Jamaica and Luxembourg, for the great efficiency and dedication with which they conducted the preparatory work. В этой связи мы должны сказать большое спасибо сокоординаторам, постоянным представителям Ямайки и Люксембурга, которые столь эффективно и самоотверженно проводили подготовительную работу.
The Jamaica Constabulary Force (JCF) adopted a Diversity Policy in August 2011. Guides members of the police in their professional dealings with persons of minority groups, including LGBT. С августа 2011 года полиция Ямайки стала проводить политику поощрения разнообразия, которая определяет профессиональное поведение полицейских по отношению к членам групп меньшинств, включая членов общины ЛГБТ.
In order to meet that objective, a strategy should be developed to establish close links with the University of the West Indies in Jamaica, especially its economics department and the law faculty. Для того чтобы выполнить эту задачу, необходимо разработать стратегию укрепления связей с Вестиндийским университетом Ямайки, в первую очередь его факультетами экономики и права.
In its most recent review of Jamaica's periodic reporting, the Committee called upon the Government to revise the Maternity Leave with Pay Act 1979. В ходе своего самого последнего обзора периодических докладов Ямайки Комитет призвал правительство пересмотреть Закон 1979 года о предоставлении оплачиваемого отпуска по беременности и родам.
The first European to see Texas was Alonso Álvarez de Pineda, who led an expedition for the governor of Jamaica, Francisco de Garay, in 1520. Первым европейским путешественником, достигшим побережья Техаса, стал Алонсо Альварес де Пинеда, возглавлявший экспедицию, отправленную губернатором Ямайки Франсиско де Гараем в 1520 году.
Population estimates range from 300,000 to 700,000, making Irish Jamaicans up to 25% of Jamaica's population. Их количество варьируется от 300000-700000, они составляют 25 % населения Ямайки.
Despard, coming from Jamaica, landed at Cape Gracias a Dios and reached the mouth of the Plantain River with men of the Loyalist company known as the Loyal American Rangers; these eventually met up with Lawrie and his force. Деспард, прибывший с Ямайки, высадился на мысе Грасиас-а-Диос и добрался до устья реки Плантайн во главе отряда «Лояльных американских рейнджеров», который в конечном итоге объединился с Лори и его силами.
It turned out that the Spanish were not interested in operations against Jamaica until after they had dealt with an expected British attempt to reinforce besieged Gibraltar, and merely wanted to be informed of the movements of the West Indies fleet. Оказалось, что испанцы не были заинтересованы в операциях против Ямайки до тех пор, пока не станет ясна судьба Гибралтара, и они просто хотели быть информированными о передвижениях флотов в Вест-Индии.
In a major engagement that ended Franco-Spanish plans for the capture of Jamaica in 1782, he was defeated and taken prisoner by Rodney in the Battle of the Saintes. В 1782 году, в крупном сражении, положившем конец франко-испанским планам захвата Ямайки, он был разбит и взят в плен Родни при островах Всех святых.
He writes that his poetry is strongly influenced by the music and poetry of Jamaica and what he calls "street politics". Пишет, что его поэзия берет истоки в ритмах Ямайки и «уличной политике».