Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
(First two allegations: On 28 September 1991, a group of 51 Filipinos, including two persons from Jamaica, arrived at Sarajevo airport. (Первые два заявления: 28 сентября 1991 года в аэропорт Сараево прибыла группа из 51 филиппинца, включая двух человек из Ямайки.
The foreign labour force is made up of nationals of Jamaica, Honduras, the United States, Canada and the United Kingdom. Иностранную рабочую силу составляли граждане Ямайки, Гондураса, Соединенных Штатов Америки, Канады и Соединенного Королевства.
Jamaica believed that with that coordinated and strengthened approach, it would be possible to achieve the goals set out in the Beijing Platform for Action. По мнению Ямайки, при таком скоординированном и усиленном подходе можно будет добиться целей, поставленных в Пекинской платформе действий.
In the area of health, Jamaica's National Policy is geared towards the promotion of health education to encourage positive values and attitudes among our youth. В области здравоохранения национальная политика Ямайки направлена на обеспечение просвещения по вопросам здоровья с целью укрепления позитивных ценностей и поведения молодежи.
Jamaica's national policy of peaceful engagement has followed a different course to the one advocated in the embargo. Национальная политика мирных отношений Ямайки пошла по пути, отличному от того, за который ратует политика эмбарго.
Jamaica's Ministry of Finance has been engaged in the Financial Management Improvement Programme, a component of the Government's Administrative Reform Programme. Министерство финансов Ямайки занималось осуществлением Программы совершенствования управления финансовой деятельностью, являющейся компонентом разработанной правительством Программы проведения административной реформы.
1986 Commander of the Order of Distinction (CD); awarded by the Government of Jamaica for service in the field of international law. 1986 год Кавалер ордена "За безупречную службу"; награжден правительством Ямайки за деятельность в области международного права.
Government of Jamaica regarding the Headquarters of the International правительством Ямайки о штаб-квартире Международного органа по морскому дну
The Export Financing Fund is negotiating the reactivation of lines of credit for Trinidad and Tobago, Jamaica, the Dominican Republic, Grenada and Saint Lucia. Фондом финансирования экспорта в настоящее время ведутся переговоры о возобновлении кредитов для Тринидада и Тобаго, Ямайки, Доминиканской Республики, Гренады и Сент-Люсии.
During his mission, the Special Rapporteur had the opportunity to meet many government officials and representatives of the judiciary and the penitentiary system, as well as the Governor-General of Jamaica. В ходе своей миссии Специальный докладчик имел возможность встретиться со многими правительственными чиновниками и представителями судебной и пенитенциарной систем, а также с генерал-губернатором Ямайки.
From this rostrum we extend our thanks to the people and Government of Jamaica for their warm hospitality and their painstaking commitment to ensuring the success of the inaugural meeting. С этой трибуны мы выражаем нашу признательность народу и правительству Ямайки за гостеприимный прием и их усилия по обеспечению успеха торжественного заседания.
Jamaica had proposed a similar approach three years before, and the 12 CARICOM nations were repeating the proposal at the current meeting. Предложение об этом было сделано правительством Ямайки три года назад, и сегодня 12 государств КАРИКОМ вновь выступают с этим предложением.
The communication raises other issues concerning the law and practice of Jamaica in regard to capital cases which require examination on the merits. Данное сообщение поднимает и другие вопросы, касающиеся законодательства и практики Ямайки в отношении случаев вынесения смертных приговоров, требующих расследования по существу.
He argues that the State party does not provide legal aid with respect to a constitutional motion before the Supreme Court of Jamaica. Он утверждает, что государство-участник не предоставляет юридической помощи с точки зрения конституционного механизма подачи жалобы в Верховный суд Ямайки.
I have already sworn that there was only enough water for four days, but ten to 13 days would be required to regain Jamaica. Я уже дал показания, что воды оставалось только на 4 дня, и от 10 до 13 дней было необходимо, чтобы добраться до Ямайки.
It has been made abundantly clear that the removal of preferences would have a serious negative impact on the economies of Jamaica and other Caribbean countries. Было четко продемонстрировано, что устранение таких преференций будет иметь серьезные негативные последствия для экономики Ямайки и других стран Карибского бассейна.
In all the countries providing information the literacy rates for women have increased, except in Barbados, Comoros, Jamaica and Lesotho. В странах, которые представили данные для анализа, индекс грамотности женщин увеличился за исключением Барбадоса, Лесото, Каморских Островов и Ямайки.
He suggests that the sector where trade diversion is likely to be greatest is apparel, particularly apparel exports from Jamaica. Он указывает, что эффект переориентации торговли будет, по всей видимости, наиболее значительным в секторе одежды, и в особенности в случае экспорта Ямайки.
Jamaica accounts for the largest number of enterprises (82%) and employment(47%). Наиболее значительной является доля Ямайки, на которую в рассматриваемом секторе приходится 82% предприятий и 47% общей занятости.
The Council was further informed that, with respect to the draft headquarters agreement, the Secretariat had been able to resolve all outstanding issues with the Government of Jamaica. Совету сообщили далее, что Секретариату удалось урегулировать с правительством Ямайки все нерешенные вопросы, касавшиеся проекта соглашения о штаб-квартире.
July 1973: Admission to practice at the Bar of Jamaica. июль 1973 года Начало работы в коллегии адвокатов Ямайки
They filed an application for leave to appeal against conviction and sentence to the Court of Appeal of Jamaica on 31 May 1982. 31 мая 1982 года они обратились с ходатайством о предоставлении им разрешения на подачу апелляции на осуждение и приговор в Апелляционный суд Ямайки.
A training manual for financial investigators was prepared, and a programme of cooperation in setting up financial investigation services was initiated with Barbados and Jamaica. Было подготовлено учебное пособие для следователей, занимающихся финансовыми преступлениями, и с Барбадоса и Ямайки начато осуществление программы сотрудничества в области создания служб расследования финансовых преступлений.
As contemplated by the draft Headquarters Agreement, the terms and conditions referred to above will be incorporated in a Supplementary Agreement between the Government of Jamaica and the International Seabed Authority. Как предусмотрено в проекте соглашения о штаб-квартире, вышеуказанные условия будут изложены в дополнительном соглашении между правительством Ямайки и Международным органом по морскому дну.
Among those who have visited the OFT are officials from China, the Czech Republic, Hungary, Jamaica, Lithuania, Poland and Ukraine. УСТ, в частности, посетили должностные лица из Венгрии, Китая, Литвы, Польши, Украины, Чешской Республики и Ямайки.