Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
If their status was to improve, the Government must offer incentives to private firms to make more effective use of Jamaica's highly educated female population. Для улучшения их положения правительство должно стимулировать частные фирмы к тому, чтобы они более эффективно задействовали высоко образованных женщин Ямайки.
The Bureau was committed to ensuring that Jamaica was a country to which tourists would wish to come, and was tackling those issues on a daily basis. В связи с этим Бюро твердо привержено делу обеспечения привлекательности Ямайки для туристов и постоянно занимается решением вышеупомянутых проблем.
As indicated in Jamaica's previous report, the promotion of understanding, tolerance and friendship among racial or ethnic groups has always been part of the Jamaican culture. Как указано в предыдущем докладе Ямайки, поощрение взаимопонимания, терпимости и дружбы между расовыми или этническими группами всегда являлось частью ямайской культуры.
Ms. Wedgwood said that the specific reference to Robinson v. Jamaica might detract from the timeless nature of the draft general comment. Г-жа Веджвуд говорит, что конкретная ссылка на дело «Робинсон против Ямайки» может снизить актуальность проекта замечаний общего порядка.
The Bahamas identifies fully with the statement that has been delivered on behalf of the Caribbean Community by the Foreign Minister of Jamaica, The Honourable K. Knight. Багамские Острова полностью поддерживают заявление, с которым выступил от имени Карибского сообщества министр иностранных дел Ямайки достопочтенный К.Д. Найт.
This afternoon, the Foreign Ministers of Jamaica and Bahamas and the Permanent Representative of Haiti had an even more grim and bleak picture of the situation. Сегодня министры иностранных дел Ямайки и Багамских Островов, а также Постоянный представитель Гаити обрисовали еще более мрачную картину сложившейся ситуации.
We also welcome the Ministers for Foreign Affairs of Jamaica and the Bahamas. Мы также приветствуем министра иностранных дел Ямайки и министра иностранных дел Багамских Островов.
Complementing the Government's actions, the Shipping Association of Jamaica, a private sector organization, is planning to establish a waste reception facility at the port in Kingston. Осуществляя решения правительства, Ассоциация судоходства Ямайки - организация частного сектора - планирует построить водоочистные сооружения в портах Кингстона.
In order to streamline the process, the Planning Institute of Jamaica established a Technical and Programme Steering Committee supported by a UNICEF advisory team. С целью рационализации процесса Институт планирования Ямайки учредил Технический и программный руководящий комитет, работающий при поддержке консультативной группы ЮНИСЕФ.
I think we should insert our interests into the agreement at a much earlier stage, as Jamaica and others have said. Я полагаю, что наши интересы должны быть учтены в соглашении на гораздо более раннем этапе, как говорил представитель Ямайки и другие.
We would also like to express our appreciation for the manner in which Ambassador Patricia Durrant, Permanent Representative of Jamaica, is conducting the work of the Preparatory Committee. Мы также хотели бы выразить признательность Постоянному представителю Ямайки послу Патриции Даррант за умелое руководство работой Подготовительного комитета.
Part-time Lecturer in accounting at Jamaica's College of Arts, Science and Technology - 1970 to 1978 По совместительству преподаватель бухгалтерского учета в колледже искусств, науки и технологии Ямайки, с 1970 по 1978 год
In November 1999, the Government of Jamaica indicated that it was making the necessary internal arrangements for the internal transfer of the title to the proposed headquarters building. В ноябре 1999 года правительство Ямайки сообщило, что оно осуществляет необходимые формальности для внутренней передачи правового титула на предполагаемое помещение штаб-квартиры.
Its work in Jamaica is concentrated in 60 of the poorest communities in 3 rural central parishes, out of a total of 14. Ее деятельность сосредоточена в 60 наиболее бедных общинах Ямайки и в 3 центральных сельских округах из 14 имеющихся в стране.
In Johnson v. Jamaica, the Committee established that, barring exceptional circumstances, a delay of four years and three months was unreasonably prolonged. По делу Джонсон против Ямайки Комитет постановил, что при отсутствии исключительных обстоятельств задержка на четыре года и три месяца является необоснованно длительной.
Let me also express my appreciation for the good work of the outgoing Chairperson of the Disarmament Commission, the representative of Jamaica. Я хотел бы также выразить признательность уходящему со своего поста Председателю Комиссии по разоружению, представителю Ямайки, за прекрасно проделанную ею работу.
I would also like to express our appreciation to the representative of Jamaica for her contribution to our work during the previous session. Я хотел бы также выразить нашу признательность представителю Ямайки за ее вклад в нашу работу в ходе предыдущей сессии.
Most recently, RuFamSo was named as the NGO representative in a strategic review of the programme being coordinated by the Planning Institute of Jamaica. В последнее время «Руфамсо» было поручено представлять НПО при проведении стратегического обзора программы, координацию которой осуществляет институт планирования Ямайки.
Exempted thus are the General Legal Council, the regulating body for the legal profession and the Jamaica Stock Exchange. Изъятия были распространены на Генеральный юридический совет, орган, регулирующий работу юристов, и фондовую биржу Ямайки.
Jamaica commends the Government of Portugal for its initiative in establishing the Independent World Commission on the Oceans, on which an eminent Jamaican serves. Ямайка воздает должное правительству Португалии за его инициативу по учреждению Независимой мировой комиссии по океанам, в состав которой входит высокопоставленный представитель Ямайки.
May I also express Jamaica's appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its significant contribution to the development of the Programme. Позвольте также от имени Ямайки поблагодарить Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры за ее важный вклад в разработку этой Программы.
Diversification of Jamaica's energy base remains a central goal of our energy policy and part of the wider strategy for sustainable energy use. Диверсификация энергетической базы Ямайки остается центральной целью нашей энергетической политики и частью более широкой стратегии устойчивого использования энергии.
1982-1985 Surveyor in charge of Extension of Geodetic Survey Network around Jamaica 1982-1985 годы Геодезист, отвечающий за расширение геодезической сети Ямайки.
He can always rely on Jamaica's full cooperation and support as he seeks to steer the United Nations towards the new millennium. Он всегда может всецело полагаться на полное сотрудничество и поддержку со стороны Ямайки в его стремлении вести Организацию Объединенных Наций к новому тысячелетию.
Jamaica regarding article 9, paragraph 2; Ямайки в отношении пункта 2 статьи 9;