I am enclosing for information, a copy of the document entitled "Objectives of Jamaica's Presidency of the Security Council - November 2001". |
Прилагаю к настоящему для Вашего сведения копию документа, озаглавленного «Задачи Ямайки в качестве Председателя Совета Безопасности в ноябре 2001 года». |
Objectives of Jamaica's Presidency of the Security Council - November 2001 |
Задачи Ямайки в качестве Председателя Совета Безопасности в ноябре 2001 года |
During those discussions, the Secretary-General requested the Government of Jamaica to provide accurate and transparent information concerning the actual costs of maintenance of the headquarters building. |
На этом раунде Генеральный секретарь обратился к правительству Ямайки с просьбой предоставить точную и внятную информацию относительно фактических расходов на эксплуатационно-техническое обслуживание здания штаб-квартиры. |
Miss Durrant: Allow me to welcome you most warmly, Mr. Minister, on behalf of the Government and people of Jamaica. |
Г-жа Даррант: Г-н министр, я хотела бы от всей души приветствовать Вас от имени правительства и народа Ямайки. |
In 1996, Golden Clouds received the prestigious Governor General's Award from the Jamaica Institute of Architects for its outstanding design, which combines historical elements with modern amenities. |
В 1996 году Золотые Облака получили престижную премию генерал-губернатора Ямайки за выдающийся дизайн, который сочетает в себе исторические элементы с современными удобствами. |
Apart from England, the country of his birth, Morrison was also eligible to represent Jamaica, Trinidad and Tobago and the Republic of Ireland. |
Помимо сборной Англии, страны, где он родился, Клинтон мог выступать за сборные Ямайки, Тринидада и Тобаго или Ирландии. |
OMI-the stage name of Omar Samuel Pasley-was born in the parish of Clarendon, Jamaica. |
OMI - сценический псевдоним Омара Самуэля Паслеи - родился в Кларандоне, в провинции Ямайки. |
He held appointments including acting Governor-General of India, Governor of Jamaica and Governor General of the Province of Canada. |
Он занимал ряд должностей, включая посты генерал-губернатора Индии, губернатора Ямайки и генерал-губернатора провинции Канада. |
The Caymans had no regular postal system until April 1889, when stamps of Jamaica came into use. |
Однако регулярной почтовой службы здесь не было до апреля 1889 года, когда в обращение поступили почтовые марки Ямайки. |
These moves created a choice for Chung when he received invitations to play from three national teams, the United States, Canada and Jamaica. |
Это создало дилемму для Чанга, когда впоследствии он получил приглашения сразу от трёх сборных: Канады, США и Ямайки. |
With funding provided by the Fitch and the Jamaica Tourist Board, training was conducted in Canada and Austria in preparation for the 1988 Winter Olympics. |
Благодаря финансированию сборной Фитчем и советом по туризму Ямайки, подготовка к Олимпиаде проходила в Австрии и Канаде. |
It is located to the east of Cuba and Jamaica and west of Porta Rico forming this stunning tropical island chain. |
Он расположен на востоке от Кубы и Ямайки и на западе от Пуерто Рико, формируя эту обворожительную островную цепь. |
Information on any measures the Government of Jamaica intends to take in the future: |
Информация о мерах, которые правительство Ямайки планирует принять в будущем: |
So the countries that had women representatives were Canada, Kazakhstan, Philippines, Trinidad Tobago, Jamaica, Lichtenstein and me. |
Эти женщины были из Канады, Казахстана, Филиппин, Тринидада и Тобаго, Ямайки, Лихтенштейна - и я. |
Indirectly, we have saved the government of Jamaica five million dollars from people that would have gone to Miami or Atlanta for care. |
Косвенно, мы сберегли правительству Ямайки пять миллионов долларов от тех людей, которые бы полетели в Майями или Атланту лечиться. |
Fuller was a member of the Jamaica Under 20 national team in 1998. |
Фуллер был игроком сборной Ямайки до 20 лет на чемпионате мира в 1998 году. |
Jamaica were the reigning world champions from 2015, having defeated the Americans there. |
Сборная Ямайки выиграла чемпионат мира 2015 года, победив там сборную США. |
Mullings served as president of the Jamaica Federations of Musicians, and was inducted into the Jazz Hall of Fame in 1997. |
Занимал пост президента федерации музыкантов Ямайки, в 1997 г. был введен в Зал джазовой Славы. |
Surrey is the easternmost and the smallest by area of the three historic counties into which Jamaica is divided. |
Сарри (англ. Surrey) - наименьшее по площади из трёх исторических графств Ямайки. |
From 1514 to 1523 Garay served as Royal Governor of Santiago (Governor of Jamaica). |
С 1514 по 1523 год он занимал должность испанского губернатора Сантьяго (Ямайки). |
The Government of Jamaica established, in March 2012, a diplomatic mission in Brasilia to contribute to strengthening the relations between both countries. |
В 2012 году правительство Ямайки открыло дипломатическую миссию в Бразилиа, тем самым внесло свой вклад в укрепление отношений между двумя странами. |
The Heads of Government received a report from the Prime Minister of Jamaica on developments relating to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. |
Главы правительств получили доклад премьер-министра Ямайки о событиях, касающихся Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года. |
The Mission has been informed that the statistics do not include the arms and ammunition imported by the Jamaica Defence Force. |
Представительство было информировано о том, что статистические данные не включают оружие и боеприпасы, импортированные вооруженными силами Ямайки. |
In Jamaica's opinion, the faculty to remove the prosecutor from office given by article 15, paragraph 2, compromised his independence. |
По мнению делегации Ямайки, предусмотренное в пункте 2 статьи 15 право отстранения прокурора от должности наносит ущерб принципу его независимости. |
If, however, the Security Council was to be vested with that power, the General Assembly should enjoy similar powers, as Jamaica had suggested. |
Однако, если наделять таким правом Совет Безопасности, то, как предложила делегация Ямайки, аналогичное право должно быть предоставлено и Генеральной Ассамблее. |