Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
Bureau of Women's Affairs has completed a comprehensive review of forty-two pieces of legislation, including section 24 (3) of the Constitution of Jamaica, to bring them in line with international conventions and treaties. Бюро по делам женщин провело всесторонний обзор 42 законодательных документов, включая раздел 24(3) Конституции Ямайки, для того чтобы привести их в соответствие с международными конвенциями и договорами.
On 26 February 2004, at the request of the Government of Jamaica on behalf of the Caribbean Community, the Council held a public meeting on the question concerning Haiti. 26 февраля 2004 года по просьбе обратившегося от имени Карибского сообщества правительства Ямайки Совет провел открытое заседание, посвященное рассмотрению вопроса о Гаити.
She was concerned that Jamaica's non-governmental organizations, which did excellent work, were providing services to women that ought to fall within the purview of the Government. Она обеспокоена тем обстоятельством, что неправительственные организации Ямайки, которые проделали большую работу, оказывают помощь женщинам, в то время как этим должно заниматься правительство.
The Committee's questions had shown that the problems faced by Jamaican women were in fact universal, and its comments would be reflected in Jamaica's next periodic report. Вопросы Комитета продемонстрировали, что проблемы, с которыми сталкиваются женщины Ямайки, действительно носят всеобщий характер, и его замечания будут учтены в следующем периодическом докладе Ямайки.
I would like to pay tribute to Ambassador Patricia Durrant of Jamaica and to the United Nations Children's Fund, through its Executive Director, Carol Bellamy, for their excellent work. Я хотел бы воздать должное послу Ямайки Патриции Даррант и Детскому фонду Организации Объединенных Наций в лице его Директора-исполнителя Карол Беллами за их прекрасную работу.
During the reporting period she sent urgent appeals in this connection to the Governments of Argentina, Ecuador, Mexico, Somalia, Jamaica, Brazil and El Salvador. В течение рассматриваемого периода она направила правительствам Аргентины, Эквадора, Мексики, Сомали, Ямайки, Бразилии и Сальвадора призывы к незамедлительным действиям.
In that context, I would like to thank Ambassador Durrant of Jamaica and her Bureau for their leading role in carrying out the work of the Preparatory Committee, and to the United Nations Children's Fund for its tireless support throughout the whole process. В этой связи я хотел бы поблагодарить посла Ямайки Даррант и ее сотрудников за их руководство работой Подготовительного комитета, а также Детский фонд Организации Объединенных Наций - за неустанную поддержку процесса в целом.
In 2004, the Planning Institute of Jamaica gave a presentation to the attending delegation about the progress of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in its ten year history. В 2004 году Институт планирования Ямайки организовал для присутствующей делегации презентацию хода осуществления в течение десяти лет Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
During July, Jamaica's web site,, featured the Security Council's programme of work, presidential statements and statements by the President to the press. В июле на веб-сайте Ямайки по адресу были размещены программа работы Совета Безопасности, заявления Председателя и заявления Председателя для прессы.
We are happy that this year the Disarmament Commission is chaired by you, an outstanding representative of Jamaica, with whom Indonesia has maintained friendly and cordial relations. Мы весьма рады, что в этом году Председателем Комиссии по разоружению являетесь Вы, выдающийся представитель Ямайки, с которой Индонезия поддерживает дружественные и сердечные отношения.
I also wish, on behalf of my delegation, to thank Ambassador Diane Quarless of Jamaica for the outstanding manner in which she conducted our deliberations during the Disarmament Commission's 2001 session. Я хотела бы также, от имени моей делегации, поблагодарить посла Ямайки Дайану Куорлз за превосходное руководство нашей работой в ходе сессии Комиссии по разоружению 2001 года.
The late Prime Minister of Jamaica, Michael Manley, spoke of the need to continue this struggle for the benefit of those who remain in the political periphery. Ныне покойный премьер-министр Ямайки Майкл Мэнли говорил о необходимости продолжать эту борьбу в интересах тех, кто остается на периферии политической жизни.
Within CARICOM, we felt the impact of the passage of Hurricane Dean, during which lives were lost, livelihoods were threatened and, in the case of Jamaica, an election was postponed. В пределах КАРИКОМ мы испытали на себе воздействие урагана Дин, в результате которого погибли люди, создалась угроза средствам к существованию, а в случае Ямайки были отложены выборы.
He also represented the Director of Public Prosecutions in the Court of Appeal, and has appeared in Jamaica's highest court, the United Kingdom Privy Council. Он также представлял директора государственного обвинения в Апелляционном суде и выступал в высшей судебной инстанции Ямайки - Тайном совете (Соединенное Королевство).
Statements were made by the representatives of Jamaica, India, Singapore, South Africa and Egypt. 5th meeting The Committee continued its consideration of agenda item 122. С заявлениями выступили представители Ямайки, Индии, Сингапура, Южной Африки и Египта. 5-е заседание Комитет продолжил рассмотрение пункта 122 повестки дня.
In assessing the impact of the Jamaican STIP Review, the representatives of Jamaica noted that the exercise had stimulated a paradigm shift in the thinking of most policy makers, even in such areas as the design of poverty eradication programmes. Оценивая значение ОПНТИ, представитель Ямайки отметил, что проведение этого обзора способствовало пересмотру существующих парадигм в подходах большинства директивных органов даже в таких областях, как разработка программ по искоренению нищеты.
Statements were made by the representatives of Jamaica, the United Kingdom, the Lao People's Democratic Republic, Benin, Lesotho, Bangladesh, Azerbaijan, China, Cambodia, Norway, India, Bhutan and Paraguay. С заявлениями выступили представители Ямайки, Соединенного Королевства, Лаосской Народно-Демократической Республики, Бенина, Лесото, Бангладеш, Азербайджана, Китая, Камбоджи, Норвегии, Индии, Бутана и Парагвая.
Also at the 11th meeting, the delegations of Egypt, Jamaica, Colombia, Indonesia, Saudi Arabia, Namibia, Venezuela, the United States of America, Uganda and Mexico participated in an interactive discussion. Также на 11-м заседании в интерактивном обсуждении приняли участие делегации Египта, Ямайки, Колумбии, Индонезии, Саудовской Аравии, Намибии, Венесуэлы, Соединенных Штатов Америки, Уганды и Мексики.
At the same meeting, a statement was made by the representative of Jamaica, after which the Commission adopted the text, as orally revised by the Chairman. На том же заседании представитель Ямайки сделал заявление, а затем Комиссия приняла текст заявления с устными поправками Председателя.
The Commission then held a dialogue with the panellists, in which the following delegations participated: Armenia, Côte d'Ivoire, Cuba, Jamaica, Luxembourg and Norway. Затем Комиссия провела диалог с участниками группы, в котором приняли участие делегации следующих стран: Армении, Кот-д'Ивуара, Кубы, Люксембурга, Норвегии и Ямайки.
Following a brief suspension of the meeting, the representative of Cuba and the observer for Jamaica made statements of clarification on their proposed amendments to paragraphs (a) to (d). После короткого перерыва в работе заседания представитель Кубы и наблюдатель от Ямайки сделали заявления в порядке разъяснения предложенных ими поправок к пунктам (а)-(d).
To date, replies have been received from the following States: Bangladesh, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Jamaica, Mexico, Nicaragua, Panama, Serbia and Spain. На сегодняшний день поступили ответы от следующих государств: Бангладеш, Венгрии, Гватемалы, Германии, Греции, Испании, Мексики, Никарагуа, Панамы, Сербии и Ямайки.
We may also consider setting up an Eminent Persons Group to further elaborate the "South Platform" formulated at the initiative of Jamaica, Chair country of the G-77 for 2005. Мы можем также рассмотреть возможность создания группы видных деятелей с целью дальнейшей доработки платформы стран Юга, разработанной по инициативе Ямайки, страны-председателя Группы 77 в 2005 году.
As part of its recognition of the International Year of the Ocean, the Government of Jamaica has established a National Council on Ocean and Coastal Zone Management to promote the sustainable development and use of our marine resources. В знак признания значения Международного года океана правительство Ямайки учредило Национальный совет по океанам и управлению прибрежной зоной для содействия устойчивому освоению и использованию наших морских ресурсов.
In Jamaica, UNIDO has launched a project entitled "Strengthening the competitiveness of the Jamaican manufacturing sector, with special emphasis on small and medium enterprises, phase II". На Ямайке ЮНИДО приступила к осуществлению проекта под названием «Повышение степени конкурентоспособности обрабатывающего сектора Ямайки с уделением особого внимания малым и средним предприятиям, этап II».