Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
Obtained Institute of Chartered Accountants of Jamaica (ICAJ) Professional Stage Award for Outstanding Performance in the ACCA examinations получена награда профессионального уровня Института присяжных бухгалтеров Ямайки за выдающиеся достижения при сдаче экзаменов в АССА
Participates as a member of Jamaica's delegation to meetings of the Finance and Budget Committees of international organizations, as required Участие, по мере необходимости, в качестве члена делегации Ямайки в совещаниях финансовых и бюджетных комитетов международных организаций.
Jamaica's Oceans and Coastal Zone Policy Политика Ямайки в отношении океанов и прибрежной зоны
The Peer Review experiences were shared by Jamaica, Kenya, the West African Economic and Monetary Union (WAEMU), Costa Rica, Tunisia and Indonesia. Опытом проведения экспертных обзоров поделились представители Ямайки, Кении, Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС), Коста-Рики, Туниса и Индонезии.
In the Caribbean, the Government of Jamaica incorporated key areas of concern identified in its national programme of action into national policy and legislative frameworks. В Карибском регионе правительство Ямайки включило основные области работы, определенные в его национальной программе действий, в национальную политику и законодательные рамки.
The team was able to participate in outreach expansion to over 30,000 children and provide support to allied agencies in collaboration with the Government of Jamaica. Эта организация смогла принять участие в охвате более 30000 детей и оказывать поддержку дружественным организациям в сотрудничестве с правительством Ямайки.
We very much appreciate in particular the outstanding efforts of Ambassador Raymond Wolfe, Permanent Representative of Jamaica, who has worked tirelessly to bring this project to life. Мы хотели бы особо отметить выдающиеся усилия Постоянного представителя Ямайки посла Реймонда Вулфа, который прилагает неустанные усилия по претворению в жизнь данной инициативы.
The delegation of Jamaica was headed by the Minister of State, Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade, The Honorable Marlene Malahoo Forte. Делегацию Ямайки возглавлял Государственный министр, Министерство иностранных дел и внешней торговли, достопочтенный Марлен Малаху Форте.
Malaysia noted Jamaica's increasing vulnerability to natural disasters and the after-effects of the global financial and economic crisis, which challenged the Government's efforts in delivering key goods and services. Малайзия отметила растущую уязвимость Ямайки к стихийным бедствиям и воздействию глобального финансового и экономического кризиса, которые мешают усилиям правительства в области предоставления основных товаров и услуг.
Slovenia stated that, despite the commendable efforts of Jamaica, stakeholders had observed that women continued to face discrimination and domestic violence. Словения отметила, что, несмотря на заслуживающие похвалы усилия Ямайки, женщины, согласно поступающим сообщениям, по-прежнему подвергаются дискриминации и насилию в семье.
Nicaragua welcomed Jamaica multi-faceted strategy to combat crime, in particular the existence of the Ombudsman Office as one of the constitutional mechanisms to investigate cases of human rights violations. Никарагуа приветствовала многостороннюю стратегию Ямайки, направленную на борьбу с преступностью, в частности существование Управления омбудсмена как одного из конституционных механизмов для расследования случаев нарушения прав человека.
Costa Rica commended Jamaica for having achieved universal access to primary education and universal access to health services. Коста-Рика высоко оценила успехи Ямайки в обеспечении всеобщего доступа к начальному образованию и всеобщего доступа к услугам здравоохранения.
Jamaica's ICCPR report will be considered by the Human Rights Committee in July 2011 while the CEDAW report is scheduled to be considered next summer. Доклад Ямайки согласно МПГПП будет рассмотрен Комитетом по правам человека в июле 2011 года, а доклад согласно КЛДЖ планируется рассмотреть следующим летом.
In conclusion, the measures taken underscored Jamaica's commitment to ensure that the necessary normative and institutional framework was in place for the protection of human rights. В заключение было отмечено, что принятые меры свидетельствуют о приверженности Ямайки созданию необходимой нормативной и институциональной базы для защиты прав человека.
In the context of this resolution, CARICOM specifically commends the stewardship of the Permanent Representatives of Jamaica and Luxembourg, who capably led a challenging negotiation process to a successful outcome. В контексте этой резолюции КАРИКОМ особенно высоко оценивает роль постоянных представителей Ямайки и Люксембурга, которые умело довели сложный переговорный процесс до успешного завершения.
Jamaica's contribution to the disarmament and non-proliferation process is reflected in its support of efforts to attain universal adherence to multilateral disarmament treaties. Вклад Ямайки в процесс разоружения и обеспечения нераспространения заключается в поддержке ею усилий, направленных на придание универсального характера многосторонним договорам по разоружению.
One expert presented the specific case of a multi-sector regulatory model, the Office of Utilities Regulation in Jamaica, which regulated telecommunications, electricity, water and transportation. Один эксперт привел особый пример модели многосекторального регулирования (Управление по регулированию инфраструктурных отраслей Ямайки), которая обеспечивает регулирование телекоммуникационной сферы, электро-, водоснабжения и транспорта.
Seven interns are participating in this year's programme - from Angola, France, Jamaica, Panama, Senegal, Tonga and Viet Nam. В этом году в программе принимают участие семь стажеров из Анголы, Франции, Ямайки, Панамы, Сенегала, Тонги и Вьетнама.
A representative of Jamaica shared information on her country's efforts to raise public awareness through the use of posters, public-service announcements, presentations in schools and music videos. Представительница Ямайки изложила информацию о предпринимаемых в ее стране усилиях по повышению уровня информированности общественности посредством использования плакатов, роликов социальной рекламы, презентаций в школах и музыкальных видеофильмов.
It should also be noted that the right to form and join trade unions is provided for in Section 23 of the Constitution of Jamaica. Следует также отметить, что в статье 23 Конституции Ямайки предусмотрено право граждан создавать профсоюзы и вступать в них.
Although there are socio-economic challenges which affect the ability of some individuals to fully access education facilities, public primary education in Jamaica continues to be free and is mandated by law. Несмотря на существование социально-экономических проблем, которые не позволяют некоторым лицам в полном объеме пользоваться образовательными учреждениями, обучение в государственных начальных школах Ямайки остается бесплатным и обязательным по закону.
The government of Jamaica is cognizant of the gaps and deficiencies in the institutional framework as it relates to the promotion and protection of human rights. Правительство Ямайки осознает пробелы и недостатки, существующие в институциональной основе с точки зрения поощрения и защиты прав человека.
From Jamaica's standpoint, there is no alternative but the total and verifiable elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. По мнению Ямайки, не может быть никакой альтернативы полной и поддающейся проверке ликвидации ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
In Jamaica, the proportion of children in the population was projected to fall to under 30 per cent by 2020. По прогнозам, доля детей в населении Ямайки к 2020 году сократится и будет составлять менее 30 процентов.
I extend Jamaica's appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Ali Treki, for so ably guiding the proceedings of the sixty-fourth session of the Assembly. Я выражаю от имени Ямайки признательность его предшественнику г-ну Али ат-Трейки за столь умелое руководство работой шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.