Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
Moreover, there is scepticism regarding the benefits to Jamaica of the free-market economic system. Кроме того, скептическое отношение существует и к полезности свободной, рыночной экономической системы для Ямайки.
The Government of Jamaica has also implemented stringent measures to monitor the movement of dangerous cargo throughout our territorial waters and into our ports. Правительство Ямайки также осуществило эффективные меры по мониторингу за передвижением опасных грузов в территориальных водах и портах страны.
This is of prime concern to Jamaica. Она вызывает крайнюю обеспокоенность у Ямайки.
To date, the relevant authorities have not identified any of the designated individuals or entities within the territory of Jamaica. До настоящего времени компетентные органы не выявили на территории Ямайки ни одно из указанных в перечне физических или юридических лиц.
However, Jamaica's overseas missions are informed by the Consolidated List. В то же время представительства Ямайки за рубежом учитывают в своей работе информацию, включенную в сводный перечень.
I would draw attention to the need mentioned by the Permanent Representative of Jamaica to address systemic issues. Я хотел бы обратить внимание на необходимость обсуждения системных вопросов, о которой сказал Постоянный представитель Ямайки.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the concerns expressed by the representative of Jamaica had been noted. Г-н Абелян (Секретарь Комитета) говорит, что озабоченность, высказанная представителем Ямайки, была принята к сведению.
I think we are still waiting for Bolivia and Jamaica to transmit their official communications to that effect. Насколько я понимаю, мы ожидаем от Боливии и Ямайки официальных писем на этот счет.
At the 225th meeting, the observer of Jamaica commented on personal tax exemption. На 225м заседании наблюдатель от Ямайки высказала свои замечания по поводу освобождения от персональных налогов.
The representative of the United States thanked the observer of Jamaica and others for raising the issue. Представитель Соединенных Штатов поблагодарил наблюдателя от Ямайки и других лиц, которые подняли этот вопрос.
Her delegation endorsed the view expressed by the representative of Jamaica that ways must be found to attenuate such big fluctuations. Его делегация разделяет мнение представителя Ямайки относительно необходимости изыскания средств, позволяющих как-то сгладить подобные резкие колебания.
Statements were made by Antigua and Barbuda, Grenada, Dominica, Jamaica, Guyana and Saint Lucia. С заявлениями выступили представитель Антигуа и Барбуды, Гренады, Доминики, Ямайки, Гайаны и Сент-Люсии.
Jamaica is disturbed by the stated intention of the Democratic People's Republic of Korea to carry out nuclear testing. Тревогу Ямайки вызывает заявление Корейской Народно-Демократической Республики о своем намерении провести ядерные испытания.
While there are some bilateral agreements which offer such protection, it remains an area of major concern to Jamaica. Несмотря на существование ряда двусторонних соглашений, обеспечивающих подобную защиту, для Ямайки этот вопрос все еще вызывает обеспокоенность.
These Acts were identified in Jamaica's second report and include money laundering, extradition and mutual legal assistance legislation. Эти правовые нормы были указаны во втором докладе Ямайки и включают законодательство об отмывании денег, выдаче и оказании взаимной правовой помощи.
And I must register here our profound appreciation for the valuable work being done by Ambassador Ward of Jamaica on this subject. И в этой связи я должен выразить нашу глубокую признательность послу Уорду из Ямайки за проводимую им полезную работу в этом направлении.
Unfortunately I must inform the Ambassador of Jamaica that it has not been sufficient. К сожалению, я должен информировать посла Ямайки о том, что резолюция эта осуществляется в недостаточной степени.
The representatives of Jamaica and South Africa had correctly stated that December 2005 had been a very difficult moment. Представители Ямайки и Южной Африки правильно заявили, что в декабре 2005 года возникла весьма нелегкая ситуация.
The Government of Jamaica established a Gender Advisory Committee (GAC) in 2004. Правительством Ямайки в 2004 году был учрежден Консультативный комитет по гендерным вопросам (ККГВ).
In 2003, the Government of Jamaica through the Broadcasting Commission instituted a Charter and Code for Children and Programming. В 2003 году правительство Ямайки через Комиссию по радиовещанию учредило Хартию и Кодекс в отношении детей и составления программ.
The following are comments on the Jamaica HIV/AIDS/STI National Strategic Plan 2002-2006 with specific reference to gender analysis of this document. Ниже приводятся пояснения относительно Национального стратегического плана Ямайки по ВИЧ/СПИДу/ИППП на 2002 - 2006 годы, при этом акцент делается на гендерном анализе данного документа.
The policy of the NHF is that every person living Jamaica, diagnosed with any chronic diseases covered can access individual benefits. Политика НФЗ заключается в том, что каждый житель Ямайки, у которого будет выявлено любое из хронических заболеваний, охватываемых НФЗ, может получать индивидуальные пособия.
She therefore wondered whether the Government of Jamaica was willing to raise the minimum age to 18. Поэтому оратор интересуется, не стремится ли правительство Ямайки к повышению минимального брачного возраста до 18 лет.
The Government of Jamaica is committed to the provision of quality education for all primary and secondary school students by the year 2002. Правительство Ямайки исполнено решимости добиться обеспечения к 2002 году для всех учащихся начальных и средних школ надлежащего качества образования.
Several delegations, including those of Singapore, Jamaica and Ukraine, spoke eloquently on the significance of the resolution. Ряд делегаций, включая делегации Сингапура, Ямайки и Украины, убедительно говорили о значении этой резолюции.