Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
By far the greatest number of the foreign workers in the Cayman Islands currently come from Jamaica, with the next highest numbers coming from the United States of America, Canada and the United Kingdom. Подавляющее большинство иностранных рабочих на Каймановых островах в настоящее время приезжают из Ямайки, за которой по числу приезжающих рабочих-мигрантов следуют Соединенные Штаты Америки, Канада и Соединенное Королевство.
According to the Government all accused persons have the full benefit of due process of law, including appeals to the Court of Appeal of Jamaica and the right to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. Согласно правительству, все обвиняемые в полной мере имеют право воспользоваться надлежащей правовой процедурой, включая направление апелляционных жалоб в апелляционный суд Ямайки и право на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета.
Copies of the pleadings and documents annexed were requested by the Governments of Honduras, Jamaica, Chile, Peru, Ecuador and Venezuela by virtue of Article 53, paragraph 1, of the Rules of Court. Копии приложенных состязательных бумаг и документов были представлены правительствам Гондураса, Ямайки, Чили, Перу, Эквадора и Венесуэлы по их просьбе в соответствии с пунктом 1 статьи 53 Регламента Суда.
At the 5th meeting, on 6 April, statements were made by the representatives of Ireland, Nicaragua, Jamaica, the Gambia, the Netherlands and China and the observers for Ghana, Jordan, the Bolivarian Republic of Venezuela and Cuba. На 5-м заседании 6 апреля с заявлениями выступили представители Ирландии, Никарагуа, Ямайки, Гамбии, Нидерландов и Китая и наблюдатели от Ганы, Иордании, Боливарианской Республики Венесуэлы и Кубы.
After the adoption of the draft decision, statements were made by the representatives of the United States, the Republic of Korea, the United Kingdom, the Russian Federation, Jamaica, Australia, Japan, South Africa, Cuba and Egypt. После принятия проекта решения с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Республики Корея, Соединенного Королевства, Российской Федерации, Ямайки, Австралии, Японии, Южной Африки, Кубы и Египта.
The Committee began its general discussion and heard statements by the representatives of Jamaica, the United Kingdom, India, the United States, Bangladesh, Azerbaijan, Australia, Algeria, the Russian Federation, Morocco and China. Комитет приступил к общей дискуссии и заслушал заявления представителей Ямайки, Соединенного Королевства, Индии, Соединенных Штатов, Бангладеш, Азербайджана, Австралии, Алжира, Российской Федерации, Марокко и Китая.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Jamaica, Luxembourg, the United States of America, Norway, Australia, Canada and Uganda and the observers for Tuvalu, New Zealand, Iceland and Sierra Leone. На том же заседании с заявлениями выступили представили Ямайки, Люксембурга, Соединенных Штатов Америки, Норвегии, Австралии, Канады и Уганды и наблюдатели от Тувалу, Новой Зеландии, Исландии и Сьерра-Леоне.
At the 12th meeting, on 19 April, the Chairman made a statement, after which statements were made by Luxembourg, the United States of America, Jamaica, Japan and Australia and the observer for Tuvalu. На 12-м заседании 19 апреля Председатель сделал заявление, после чего с заявлениями выступили представители Люксембурга, Соединенных Штатов Америки, Ямайки, Японии и Австралии и наблюдатель от Тувалу.
Mr. Mabhongo: My delegation associates itself with the statement made by the representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China. South Africa consistently opposes all aspects of the embargo imposed by the United States against Cuba. Г-н Мабхонго: Наша делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Ямайки от имени Группы 77 и Китая. Южная Африка последовательно выступает против всех аспектов блокады, введенной Соединенными Штатами против Кубы.
Mr. Le Luong Minh: The Vietnamese delegation totally shares the views of the Group of 77 and China set out in the statement delivered by the representative of Jamaica on behalf of the Group. Г-н Ле Лыонг Минь: Делегация Вьетнама полностью разделяет позицию Группы 77 и Китая, изложенную в заявлении, сделанном представителем Ямайки от имени Группы.
Also at the same meeting, statements were made by the representatives of Portugal, the Netherlands, Mexico, the Czech Republic, Germany, Kenya, Japan, India, the United Kingdom, China, Togo and Jamaica. Также на том же заседании с заявлениями выступили представители Португалии, Нидерландов, Мексики, Чешской Республики, Германии, Кении, Японии, Индии, Соединенного Королевства, Китая, Того и Ямайки.
The representative of Mauritius, referring to the organization of a workshop on commodities, as requested by the representative of Jamaica, asked that his country's needs in this regard be taken care of in a cost-effective manner. Представитель Маврикия, касаясь организации рабочего совещания по сырьевым товарам, о котором говорила представитель Ямайки, попросил соответственно учесть и потребности его страны в этой связи.
For all of us, and for Jamaica, that is a significant milestone in the quiet evolution and promotion of a legal regime for the seabed, which embodies the principle of the common heritage of mankind. Для всех нас, в частности для Ямайки, это знаменательное событие в спокойной эволюции правового режима морского дна и содействии его установлению, ибо он воплощает в себе принцип общего наследия человечества.
They are nationals of Argentina, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guinea, India, Jamaica, Lebanon, the Philippines, South Africa, the United Republic of Tanzania and Uganda. Ими являются граждане Аргентины, Гвинеи, Индии, Колумбии, Коста-Рики, Ливана, Объединенной Республики Танзании, Уганды, Филиппин, Эквадора, Южной Африки и Ямайки.
Statements were made by the representatives of Peru, Morocco, Iceland), Italy, Jamaica, Norway, Kenya, Tunisia, Guyana, Mexico, Namibia, the Republic of Korea and the Bahamas. С заявлениями выступили представители Перу, Марокко, Исландии), Италии, Ямайки, Норвегии, Кении, Туниса, Гайаны, Мексики, Намибии, Республики Корея и Багамских Островов.
In accordance with its article 19, the Supplementary Agreement shall be applied provisionally upon signature and will enter into force on its approval by the Assembly of the Authority and by the Government of Jamaica. Согласно статье 19 Дополнительного соглашения, оно применяется с момента подписания на временной основе, а в силу оно вступит по его утверждении Ассамблеей Органа и правительством Ямайки.
The first meeting of the Assembly took place on 16 November 1994 at Kingston and was chaired by the Secretary-General of the United Nations and the Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Jamaica. Первое заседание Ассамблеи состоялось 16 ноября 1994 года в Кингстоне, и на нем председательствовали Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Премьер-министр, министр иностранных дел Ямайки.
The representative of the Gambia (on behalf of the Group of African States) introduced the draft resolution, on behalf of co-sponsors listed in the document, as well as Brazil, Cameroon, Cuba, Jamaica, Madagascar, Mauritius, Senegal and Uganda. Представитель Гамбии (от имени Группы африканских государств) представил проект резолюции от имени перечисленных в этом документе авторов, а также Бразилии, Камеруна, Кубы, Маврикия, Мадагаскара, Сенегала, Уганды и Ямайки.
The representatives of Angola, Burkina Faso, Cameroon, Guinea-Bissau, Jamaica, Lebanon, Mozambique, Namibia, Senegal, Somalia, South Africa, the Sudan and Sweden joined in sponsoring the draft resolution. Представители Анголы, Буркина-Фасо, Гвинеи-Бисау, Камеруна, Ливана, Мозамбика, Намибии, Сенегала, Сомали, Судана, Швеции, Южной Африки и Ямайки присоединились к числу авторов проекта резолюции.
At the 8th meeting, on 14 February, statements were made by the representatives of Viet Nam, Switzerland, Jamaica and Nigeria and the observers for Greece, Ethiopia, Malaysia, India and the Philippines. На 8-м заседании 14 февраля с заявлениями выступили представители Вьетнама, Швейцарии, Ямайки и Нигерии и наблюдатели от Греции, Эфиопии, Малайзии, Индии и Филиппин.
Indeed, as the Permanent Representative of Jamaica, Ambassador Wolfe, declared on behalf of CARICOM in his statement to the informal plenary of the General Assembly on 2 September, Действительно, на неофициальном пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 2 сентября Постоянный представитель Ямайки посол Вулф от имени КАРИКОМ заявил, что:
Under agenda item 2, the Conference proceeded with the election of the officers of the Conference: Sweden was elected President of the Conference and Hungary, Jamaica, Sierra Leone and Thailand were elected Vice-Presidents. В соответствии с пунктом 2 повестки дня Конференция избрала своих должностных лиц: Председателем Конференции был избран представитель Швеции, а заместителями Председателя - представители Венгрии, Сьерра-Леоне, Таиланда и Ямайки.
The project is funded by the World Bank and was implemented through the Ministry of Labour and Social Security (MLSS) in collaboration with the Ministry of Finance & the Public Service as well as the Planning Institute of Jamaica (PIOJ). Данный проект финансируется Всемирным банком и осуществляется при участии Министерства труда и социальной защиты (МТС-З) в сотрудничестве с Министерством финансов и государственной службы, а также Институтом планирования Ямайки (ИПЯ).
The Committee is aware of the difficult economic situation of Jamaica during much of the period covered by the second periodic report, as well as of the high rate of crimes of violence. Комитет осведомлен о трудном экономическом положении Ямайки, наблюдавшемся в течение значительной части периода, охватываемого вторым периодическим докладом, а также о высоком уровне преступности, связанной с насилием.
1.1 The author of the communication is Floyd Howell, a Jamaican citizen detained on death row at St. Catherine's District Prison, Spanish Town, Jamaica at the date of the submission and subsequently released on 27 February 1998. 1.1 Автором сообщения является Флойд Хауэлл, гражданин Ямайки, содержавшийся в блоке смертников в окружной тюрьме Святой Екатерины, Спаниш-Таун, Ямайка, на дату представления сообщения и впоследствии освобожденный 27 февраля 1998 года.