The Planning Institute of Jamaica (PIOJ) in collaboration with the Statistical Institute of Jamaica (STATIN) will facilitate an analysis of the correlation between the high level of education attained by women and their situation in the workplace. |
Институт планирования Ямайки (ИПЯ) совместно со Статистическим институтом Ямайки (СТАТИН) проанализирует соотношение между высоким уровнем образования женщин и их положением на рынке труда. |
The Jamaica Social Policy Research Database (JAMSPRED) emanated from the JASPEV process and provides summary information or abstracts of social policies and is used to monitoring the progress of social policy goals in Jamaica. |
База данных по изучению социальной политики Ямайки (БДИСПЯ) была создана в процессе реализации Программы оценки социальной политики Ямайки; она содержит как общую информацию, так и выдержки из социальных программ и используется для мониторинга деятельности по осуществлению задач в области социальной политики Ямайки. |
The Government of Jamaica, in collaboration with the Authority, also proposes to erect a commemorative plaque at the Wyndham Rose Hall Hotel, Montego Bay, Jamaica, which was the venue for the opening for signature of the Convention in 1982. |
Правительство Ямайки в сотрудничестве с Органом предлагает также установить мемориальную доску в гостинице «Уиндам роуз холл хотел» в Монтего-Бей, Ямайка, которая была местом открытия Конвенции для подписания в 1982 году. |
The Government of Jamaica has developed a High School Equivalency Programme in collaboration with the Jamaica Movement for Advanced Literacy Foundation and the Human Employment and Resource Training Trust/National Training Agency. |
Правительство Ямайки в сотрудничестве с Фондом ямайского движения за ликвидацию неграмотности среди взрослых и Программой занятости и подготовки трудовых резервов/Национальным агентством профессиональной подготовки разработало Программу равноценного среднего образования. |
In addition to the abovementioned, other examples are Sam Sharpe Teachers' College; Jamaica Red Cross; YWCA National Council; YMCA, Kingston; and Jamaica association for the Deaf. |
Кроме упомянутых выше в числе таких организаций - Педагогический колледж Сэма Шарпа, Ямайский комитет Красного Креста, Национальный совет Всемирной ассоциации молодых женщин-христианок, Ассоциация молодых христиан и Ассоциация глухих Ямайки. |
Recently, I've discovered an interview of a track coach of a Jamaica national team. |
На днях в обзоре прессы попала на интервью тренера сборной Ямайки по бегу. |
It sits, when required, to hear appeals from the Grand Court and is at present presided over by the former Chief Justice of Jamaica. |
Суд рассматривает апелляции решений Верховного суда, и в настоящее время его возглавляет один из бывших главных судей Ямайки. |
Ms. EVATT also deplored Jamaica's decision, which had made the day a bleak one for human rights. |
Г-жа ЭВАТ также выражает сожаление по поводу решения Ямайки, осложнившего ситуацию в области прав человека. |
For that purpose, there had been in effect a standard agreement between the Government of Jamaica and the United Nations relating to the use of the premises. |
На этот счет между правительством Ямайки и Организацией Объединенных Наций действовало стандартное соглашение о пользовании помещениями. |
By its very nature and its presence in communities, the JNHT enables citizens to experience the material heritage of Jamaica. |
По самому своему характеру и присутствию в общинах ЯФНН может предоставить гражданам возможность ознакомиться с материальным наследием Ямайки. |
The Bank of Jamaica has confirmed that no assets have been frozen as regards the deposit taking system arising from terrorism concerns. |
Банк Ямайки подтвердил, что в контексте деятельности системы размещения вкладов никакие активы по соображениям борьбы с терроризмом не замораживались. |
I cannot fail to congratulate Ambassador Mignonette Patricia Durrant of Jamaica on the manner in which she guided the work of the Security Council last month. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Ямайки Миньонет Патрицию Даррант за ее руководство работой Совета Безопасности в прошлом месяце. |
Homicide rates in Jamaica reached another record high; more than 1,500 people were murdered during the year. Firearms were widely available. |
В мае Рабочая группа по реформированию судебной системы Ямайки опубликовала предварительный отчёт, в котором содержались всесторонние рекомендации по проведению реформ. |
However, recruitment proved to be problematic and so the Jamaica Defence Force was asked for volunteers. |
Однако, найти бобслеистов в тропической стране было трудно, так что пришлось нанимать служащих Сил обороны Ямайки. |
The category was dominated by Americans, yet individuals from Jamaica and Côte d'Ivoire also won the award. |
В основном одерживали победу представители США, но по разу также выигрывали артисты из Ямайки и Кот-д'Ивуара. |
Montego Air Flight 828 from Jamaica to New York City experiences a brief period of severe turbulence. |
Авиарейс Монтего Эйр 828, направляющийся из Ямайки в Нью-Йорк, попадает в зону турбулентности. |
In 1900, Jamaica's first pictorial stamp featured a view of Llandovery Falls. |
На выпущенной в 1900 году первой видовой почтовой марке Ямайки был изображён водопад Лландовери. |
In the group stage, Croatia eliminated Japan and Jamaica, suffering a non-significant loss to Argentina in the final game. |
В групповой стадии Хорватия победила сборные Японии и Ямайки, позволив себе в третьем матче проиграть Аргентине матче за первое место. |
Toyo made his first appearance for the Venezuela national football team as a second-half substitute in a friendly match against Jamaica on 28 April 2004. |
Тойо дебютировал в составе сборной Венесуэлы, выйдя на замену во втором тайме товарищеского матча против сборной Ямайки 28 апреля 2004 года. |
So the countries that had women representatives were Canada, Kazakhstan, Philippines, Trinidad Tobago, Jamaica, Lichtenstein and me. |
Эти женщины были из Канады, Казахстана, Филиппин, Тринидада и Тобаго, Ямайки, Лихтенштейна - и я. |
Indirectly, we have saved the government of Jamaica five million dollars from people that would have gone to Miami or Atlanta for care. |
Косвенно, мы сберегли правительству Ямайки пять миллионов долларов от тех людей, которые бы полетели в Майями или Атланту лечиться. |
The second most common country of birth was Jamaica, accounting for 4,829 residents. |
Вторую по численности этническую общину территории составляют выходцы из Ямайки, которых насчитывается 4829 человек. |
I wish further to take this opportunity to thank Ms. Diane Quarless of Jamaica for her competent work as Chairperson. |
Кроме того, я хочу, пользуясь случаем, поблагодарить г-жу Дайан Куорлз из Ямайки за профессионализм, с которым она исполняла обязанности Председателя. |
Mr. Kälin said that the exceptional nature of Robinson v. Jamaica made it very difficult to refer to that case in general terms. |
Г-н Келин говорит, что исключительный характер дела «Робинсон против Ямайки» затрудняет дачу общей ссылки на это дело. |
We are pleased to see the Ministers for Foreign Affairs of Jamaica and of the Bahamas at this meeting. |
Я хотел бы также поблагодарить делегацию Ямайки, которая от имени стран-членов Карибского сообщества обратилась с просьбой о созыве этого чрезвычайного заседания Совета. |